+ Reply to Thread
Page 4 of 4 FirstFirst 1234
Results 31 to 35 of 35

Thread: Certificado de Estudios - Studies Certificate

 
  1. #31
    Contributing User
    Join Date
    May 2009
    Location
    scotsburn, nova scotia
    Posts
    111
    Rep Power
    214

    Default Re: Certificado de Estudios - Studies Certificate

    absolutely nothing wrong with "enrolled in" or "entered this institution".

  2. #32
    Forum User mrei's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Asunción, Paraguay
    Age
    48
    Posts
    35
    Rep Power
    191

    Question Re: Certificado de Estudios - Studies Certificate

    I feel something is happening to the fluidity in the second parragraph:

    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    CERTIFICATE OF STUDIES
    In the City of Asuncion, Republic of Paraguay, on the 4th day of May of 2009, Attorney NAME, General Secretary of the Universidad Americana (American University) Certifies that:
    Mister NAME, I.D. NUMBER and RUA (Student Record Number) NUMBER enrolled in this academic institution in the year YEAR having successfully completed the courses in the curriculum for the field of COMPUTER SCIENCE ENGINEERING and, as recorded in our files, his grades are expressed as follows:
    --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

    I think "having" is one of the problems... because the paragraph goes like this "Certifies that: Mister... enrolled in... having... and... his grades are...". Without the having in the middle makes more sense to me. Maybe a comma after the year.

    What do the experts think? Thanks in advance!

    Mauricio.-
    Last edited by mrei; 05-27-2009 at 01:58 PM.

  3. #33
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5021

    Default Re: Certificado de Estudios - Studies Certificate

    I'm not an expert...but I like it. very fluid and academic sounding
    vicente

  4. #34
    Contributing User
    Join Date
    May 2009
    Location
    scotsburn, nova scotia
    Posts
    111
    Rep Power
    214

    Default Re: Certificado de Estudios - Studies Certificate

    ok as it is.

    hermit

  5. #35
    Forum User mrei's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Location
    Asunción, Paraguay
    Age
    48
    Posts
    35
    Rep Power
    191

    Thumbs up Re: Certificado de Estudios - Studies Certificate

    Vicent! you are an expert! hehe
    Thanks Hermit again!

    For majority of votes I leave it as it is then.

    Thank you all!

+ Reply to Thread
Page 4 of 4 FirstFirst 1234

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Traduccion Head-to-need studies
    By Luis.romero in forum English to Spanish Medical Translation
    Replies: 4
    Last Post: 04-21-2010, 08:23 PM
  2. Constancia de estudios en ingles ayuda
    By ravvit in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 8
    Last Post: 09-19-2008, 07:24 PM
  3. Who studies or knows ancient Latin
    By the wolf in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 07-01-2008, 02:05 PM
  4. warranty lag studies
    By Cholmondely in forum English to Spanish Financial Translation
    Replies: 1
    Last Post: 05-31-2007, 12:57 AM
  5. Estudios clínicos
    By DanielaM in forum English to Spanish Medical Translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-01-2006, 06:35 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •