+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: I can get the major parts but help with a few key words would be appreciated!

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Salt Lake City, Utah, USA
    Posts
    17
    Rep Power
    116

    Default I can get the major parts but help with a few key words would be appreciated!

    I just found this site and like what I see. I occassionally get asked to translate various things in the office and sometimes it's easy but other times it's a real pain as many of the requests are outside of my regular vocabulary. I hope someone can help with this.


    "Either party may appeal this order but submitting a written request for a formal evidentiary hearing to the Division Director. This request must be received by the Division within thirty days from the date of the issuance of this order of the Commission. The request should be submitted to: "

    Can someone help, please?

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Sep 2007
    Location
    Caracas
    Posts
    157
    Rep Power
    370

    Default

    Yo lo traduciría así:
    Cualquiera de las partes puede apelar esta orden presentando una solicitud escrita requiriendo una audiencia formal de evidencia al Director de la División. Esta solicitud debe ser recibida por la División dentro de los treinta días de la fecha de emisión de esta orden de la Comisión. La solicitud debe ser presentada ante:
    Last edited by hugocar; 10-30-2007 at 05:24 PM.

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Oct 2007
    Location
    Salt Lake City, Utah, USA
    Posts
    17
    Rep Power
    116

    Default gracias, Gracias, GRACIAS

    Muchisimas gracias, Hugo!
    De veras, me ayudio mucho!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •