+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Como dijiera "Client Release"?

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Age
    36
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Como dijiera "Client Release"?

    I work for a non-profit looking to translate the "client release" form into Spanish. I come up with lanzamiento de cliente but that's not the accurate translation. Can anyone help?

    Thank you.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,672
    Rep Power
    3019

    Default Re: Como dijiera "Client Release"?

    I'm not sure if this is the accepted legal translation but I suggest:

    forma de liberación de cliente
    vicente

  3. #3
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Age
    36
    Posts
    2
    Rep Power
    0

    Default Re: Como dijiera "Client Release"?

    Gracias Vicente

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Charleston, South Carolina, USA
    Posts
    4
    Rep Power
    0

    Default Re: Como dijiera "Client Release"?

    Formulario de Cesión de Derechos

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •