Spanish to English TranslationSpanish Translation ServicesEnglish to Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-21-2009, 12:37 PM   #1
Darío P. Carvajal
New Member
 
Join Date: Sep 2009
Age: 35
Posts: 1
Rep Power: 0Darío P. Carvajal will become famous soon enough
Default Traduccion De Un Poema

Necesito saber si esta traducción es correcta:


Spanish version:

CON LA LLUVIA

Nunca ha vuelto a llover
como aquel día...

La tarde lloraba
besando las aceras entre paraguas negros,
y los cristales
desempolvaban sus cristalinas penas.

El agua se llevó
todo el peso del silencio...
Y tronó,
llevándose lo bueno y lo malo
desterrándolo al olvido.

Cada gota
parecía huir del cielo
y se precipitaba con algún tesoro robado
por el camino
para perderse luego
por los serpeantes arroyos.

Luego vino a por ti
seduciéndote con promesas
llenas de húmedos sueños.
Tu te fuiste con la lluvia,
(quizá robada por ella).

Hoy llueve de nuevo,
pero solo como llueven
los recuerdos...


English version:


WITH THE RAIN

Itś never back to rain again
like that day....

the afternoon was crying
kissing the pavement among black umbrellas,
and the cristals
dusted their crystalines glooms.

Water took
all the weight of silence...
And thundered,
and dragged the good and the bad
banishing to oblivion.

Each raindrop
seemed to escape from sky
and rushed with some stolen treasure
by the way
to be lost after
between the meandering streams.

Then came for you
seducing you by promises
full of wet dreams.
You went with the rain
(so maybe stolen).

Today itś raining again,
but only as the memories
rain down...

Gracias por adelantado a quien me pueda ayudar...
Darío P. Carvajal is offline   Reply With Quote
Old 09-21-2009, 01:11 PM   #2
ed_freire
Contributing User
 
Join Date: Oct 2008
Location: Victoria, BC
Age: 56
Posts: 181
Rep Power: 223ed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant futureed_freire has a brilliant future
Default /*Las dos primeras estrofas */

Nunca ha vuelto a llover como aquel día...

It has never again rained like it did that day....

La tarde lloraba besando las aceras entre paraguas negros,
y los cristales desempolvaban sus cristalinas penas.

The afternoon was crying and
kissing the pavement in among the black umbrellas,
and the window panes dusted off their crystalline sorrows.

Last edited by ed_freire : 09-23-2009 at 01:20 PM.
ed_freire is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:27 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator