Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-04-2008, 05:50 AM   #1
adrianneal
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
Rep Power: 0adrianneal will become famous soon enough
Smile Help Please S>e Legal Court Doc

PLEASE CAN U HELP TRANSLATE THIS TO ENGLISH
Como documento numero 3 bis.b el convenio y liquidacion de la sociedad de gananciales (a que se refiere el punto number 18 del documento dos) como documento numero 3 bis.b la traduccion del mismo como documento numero 3 bis.b el certificado de la firmeza de la sentencia y como documento numero 3 bis.b su traduccion.
MY INTEPRETATION
As bis.b document number 3 of the loan agreement and the company of acquisitions (referred to in paragraph 18 of document number two) as a document number 3 bis.b translation of the same document as the number 3 bis.b certificate the strength of the judgement and as a document number 3 bis.b its translation. (RUBBISH ISNT IT!!!)
adrianneal is offline   Reply With Quote
Old 04-04-2008, 07:20 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Adrian una sentencia firme es aquella contra la cual no hay recurso oponible (Non-appealable) Yo traduciría "la firmeza de la sentencia" como “the non-appealability of the court sentence

Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"

Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-05-2008, 09:51 AM   #3
adrianneal
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 2
Rep Power: 0adrianneal will become famous soon enough
Default

thank you it is most certainly a help
adrianneal is offline   Reply With Quote
Old 05-22-2008, 08:01 AM   #4
reminder
Senior Member
 
reminder's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Posts: 384
Rep Power: 140reminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of lightreminder is a glorious beacon of light
Default Res iudicata

Hebe is right a "sentencia firme" is "res iudicata" (cannot be further discussed).

reminder is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 02:13 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator