Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 592
Rep Power: 217
![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola! Estuve traduciendo un documento que era un poder (estaba traducido como power of attorney).
Hablaba del apoderado y el "poderdante". Como traduzco estos dos términos? Apoderado lo encontré como legal representative, pero no se si estará bien, y el otro no lo encontré...
__________________
mmm...pizza. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 825
Rep Power: 1553
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Veronica. Yo traduciría apoderado como Attorney y POderdante como Principal
Hope it helps Best regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2007
Posts: 65
Rep Power: 440
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
No se esto te ayudara: lei en un diccionario de legal terms lo siguiente:
Power of Attorney (and enduring power of): An instrument in writing by which one person (the principal) appoints another (the agent) authorising the agent to do certain acts on the principal's behalf. Saludos Nira |
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Sep 2007
Posts: 5
Rep Power: 18
![]() |
Apoderado generalmente se traduce como "Attorney in fact". Jamás me tocó traducir la palabra "apoderante", pero en el diccionario dice: person granting a power of attorney. Lo que sí, no se me ocurre cómo traducirlo...
Saludos, Mara |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 999
Rep Power: 1177
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Para ostentar la representación procesal de alguien (represent a person in court) y, consecuentemente, actuar en su nombre, (act in his name, place and stead) ante los tribunales, es preciso que el representante / apoderado / manadatario (attorney-in-fact / agent / mandatary) cuente con un documento legal (legal instrument) llamado poder (power of attorney / mandate), mediante el cual otra persona, llamada mandante / poderdante (donor / principal / mandator), otorga la autorización (power and authority) para representarle. Este poder, que es normalmente protocolizado (a document under seal), se otorga (is granted to / conferred upon/ acknowledged) ante escribano público y queda sin valor (is void) a la muerte del mandante o cuando éste lo revoca (the power is revoked).
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|