+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Is this correct?

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    64
    Rep Power
    122

    Default Is this correct?

    Hoping someone can check to see if my translation is correct. There is one word which I don't understand and cannot find it in any Spanish dictionary. The word is 'resando' ... I think my friend misspelled the word and I am thinking it could be 'esperando'. Thanks:

    'Pienso que tendras mucho trabajo ojala que no sea por la huelga estoy
    resando para que me digas que la huelga no comenzara, extraño no tener noticias tuyas escribeme cuando puedas yo estoy bien trabajando como siempre'

    I think that you have a lot of work. I hope that it is not because of the strike. I am (waiting????) that you say to me that the strike hasn't started. I miss not having your news. Write me when you can. I am well, working as always.


  2. #2
    Senior Member mem286's Avatar
    Join Date
    May 2007
    Location
    Santa Fe, Argentina
    Posts
    1,295
    Rep Power
    2218

    Default

    Your translation is ok. The word is "rezando". That's why you couldn't find it in the dictionary and it means "praying"

    Hope it helps!

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Buenos Aires
    Posts
    303
    Rep Power
    375

    Default

    The only change I would make is "I miss not having your news" to "I miss not hearing from you". Mer explained perfectly the missing word and everything else looks good!

    Suerte!

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Jan 2008
    Posts
    64
    Rep Power
    122

    Default

    thanks ... much appreciated

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •