Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hola a todos. no estoy segura de como traducir strip en la siguiente frase puede ser un tipo de "call" ? o significa un restante o remanente. Dice así:
a strip of quarterly maturing Australian dollar/US dollar call option were purchased Muy agradecida de cualquier comentario ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1441
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Strip en este contexto pareciera tratarse de una venta (o adquisición) simultánea de dos o mas títulos valores a futuro. Dale un vistaso a esta página web.
Hope this helps !!! http://www.exchange-handbook.co.uk/i...first_letter=S
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau" <O </O![]() <O </O
Last edited by Hebe : 03-12-2007 at 06:46 AM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Mar 2007
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Gracias me ayudo a comprender de que se trata. Creo que puedo encontar más facilmente una solución en español.
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|