I will really appreciate your help.
I have this term several times in a text I am translating (report on work safety and health). My first option was "(estudios de) brotes" but I am not happy with it, since I associate "brotes" with viruses, for instance, not with other kind of diseases. I have some examples here:
1: there is a comprehensive community empowerment project resulting in broad interinstitutional attention to improve complex work and living conditions of migrant workers from 3 countries and several outbreak studies with direct impact on work conditions, for example those of pesticide poisoned banana...
2: Strengthening the capacity for conducting occupational and environmental outbreak and hazard identification studies
3: The Program has contributed significantly by providing support to workers in evaluating their health status and exposures in outbreaks of acute and chronic chlorpyrifos poisonings in this country.
4: Phase I designed outbreak studies for renal disease in the four countries with a sugarcane project.
Any idea of the correct translation?