Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#21 |
|
Forum User
Join Date: May 2007
Location: Barcelona
Age: 31
Posts: 48
Rep Power: 499
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Buenas,
En cuanto la Real Academia, os comento un par de cosas que apunta don José-Álvaro Porto Dapena: [...]Evidentemente, de los localismos característicos de una determinada región se considerarán tan solo aquellos que, en condiciones normales, son empleados por las personas cultas cuando se expresan en la variedad normativa; pero no cuando los utilizan exclusivamente hablando en el dialecto del lugar. Lo que no se debe hacer, pues, es recoger indiscriminadamente todos los elementos léxicos peculiares sin importar el nivel lingüístico a que pertenecen. En nuestro caso concreto el criterio discriminador que debemos aplicar no puede ser otro que ceñirnos siempre a textos no dialectales, esto es, realizados en las condiciones que exigen y determinan la utilización de la lengua estándar. Esto supuesto, del vocabulario típico de una región o país, el diccionario recogerá:
Utgi García
__________________
Saludos, Utgi García |
|
|
|
|
|
#22 |
|
Forum User
Join Date: May 2008
Posts: 56
Rep Power: 32
![]() |
Debate muy interesante y muy bien documentado.
Mi postura está más cercana a utgi, yo prefiero añadir sal que agregarla, y mi elección es simplemente intuitiva. Vamos, que "suena" mejor. Pero también soy de Madrid, así que me cuesta ver esa tiranía del "madrileño" frente al "español". Los madrileños usamos cuate cuando parafraseamos un anuncio de cuando yo era pequeña que decía.."cuate!..aquí hay tomate!!" (sorry por bajar el tono intelectual!!) |
|
|
|
|
|
#23 |
|
Forum User
Join Date: May 2007
Location: Barcelona
Age: 31
Posts: 48
Rep Power: 499
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Popette!
¡Ya no recordaba el anuncio! ¡Qué gracia! Saludos, PS: Yo estoy en Barcelona y tampoco veo esa tiranía. Utgi García
__________________
Saludos, Utgi García |
|
|
|
|
|
#24 | |
|
Contributing User
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 43
Posts: 151
Rep Power: 167
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Perdón, tal vez no me expresé correctamente. Nunca hablé de "tiranía" porque, de hecho, por ejemplo, por más que la Academia haya dicho durante siglos que el gentilicio de México era mejicano, con "j", aquí nosotros lo hemos escrito siempre mexicano, con "x", de manera que muy tirana muy tirana, la Academia nunca pudo serlo en realidad, ni tampoco yo pretendí indicarlo así. Sólo un botón de muestra de cómo la Academia pretende señalar como norma del español general usos que sólo corresponden al habla madrileña, o acaso sólo a la norma de la Península Ibérica. Se trata del aberrante autostop, o ya castellanizado, autoestop, un seudo anglicismo que fue inventado en Francia y adoptado por los hablantes jóvenes madrileños, si no me equivoco. Según el DRAE, autoestop significa "Manera de viajar por carretera solicitando transporte a los automóviles que transitan". En México, a este concepto lo llamamos pedir aventón, término bastante gráfico que explica mucho mejor lo que ese autoestop jamás permitiría imaginar. Ahora bien, yo preguntaría a los demás miembros del foro que no sean españoles cuántas veces han oído ese término (autoestop) en sus países de origen, no sólo en la lengua hablada, sino en los medios como la radio, el periódico o la televisión. Hasta donde sé, en América es prácticamente desconocido, pero la Academia no consigna que sea un regionalismo, sino parte de la norma. No obstante, la norma de 100 millones de hablantes mexicanos que decimos pedir aventón no ha bastado para que la Academia integre este concepto en su corpus. Es a ese centralismo a lo que me refería en mi comentario anterior. Saludos |
|
|
|
|
|
|
#25 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2009
Location: Bay Area, California, United States
Posts: 239
Rep Power: 678
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
I agree. A living language is a entity that grows and changes. Over time forms pass from incorrect, to informal, to correct, and the language evolves to meet the new demands of modernity. We shouldn't try to stop the evolution of language anymore than we should keep our children from seeking their own destinies. And just like with children, all the lists of rules in the world aren't going to describe what's really going on. It's important to know all the prescriptive language rules, but it's also important to embrace the descriptions of how the language really is. |
|
|
|
|
|
|
#26 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Good point! En Argentina se dice "hacer dedo". El "autoestop" de la RAE no existe. Saludos,
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#27 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Aquí decimos coger botella. ¿Te imaginas mem?
Aquí cogemos botella y si vamos en un carro/auto/coche, somos los que damos botella. También se escucha aventón o adelanto (¿me adelantas hasta...?) pero el primero no es tan frecuente.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#28 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Se que les va a sonar raro y hasta cómico pero en Venezuela hablamos de "pedir la cola" (ask for a ride) y "dar la cola" (give someone a ride)
![]() Lo del aventón lo había escuchado de amigos mexicanos
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#29 | |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
En serio?? AHH JAJAJJAJAJAJAJ!!!! En Argentina se puede entender de una manera muy obscena! Si alguna vez viajas acá, no digas eso! Y yo no suelo tener "la mente podrida", como decimos de las personas que todo lo relacionan con cosas obscenas, pero hay algún otro argentino que no me de la razón? Me encantan estas cuestiones de región del español, se dan estas cosas tan cómicas. ![]()
__________________
mmm...papas fritas. |
|
|
|
|
|
|
#30 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Nunca te vas a imaginar Hebe lo que me he reído con tu post... tal como te aconsejó Vero ni se te ocurra decirlo acá... Beso ![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|