Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-15-2009, 01:54 PM   #1
rvw1919
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 6
Rep Power: 11rvw1919 will become famous soon enough
Default Spanish Sentences

Could you proofread my paragraph or let me know if it makes sense?
Thanks.

Para mi proyecto de cocina yo hice una receta Mexicana. Miré en el libro llamado “El Arte de Cocina Mexicano”. Este libro estuvo en la biblioteca escuela. Miré en el libro para un receta delicioso. El uno utilicé fue llamado Natillas de Vicki. Cuándo yo lo hice, no tengo bicarbonato de sosa. Usa levadura en polvo. Las natillas son muy bien. Mi famalia les gustan las natillas también. Puse canela en las natillas a hacerlo pruebe más bueno.
rvw1919 is offline   Reply With Quote
Old 03-15-2009, 01:59 PM   #2
rvw1919
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 6
Rep Power: 11rvw1919 will become famous soon enough
Default Re: Spanish Sentences

Oops I guess this is in the wrong section...but could you still help?
rvw1919 is offline   Reply With Quote
Old 03-15-2009, 02:08 PM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3585Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Sentences

Hi. Let's see if this can help


Para mi proyecto de cocina preparé una receta Mexicana. Busqué en un libro llamado “El Arte de Cocina Mexicano”. El libro lo encontré en la biblioteca de la escuela. Busqué en el libro una receta que fuera deliciosa. Preparé una receta llamada Natillas de Vicki. Cuándo las preparé, no tenía bicarbonato de sosa, así que utilicé levadura en polvo. Las natillas salieron muy bien. A mi familia también le gustaron las natillas. La agregué canela y sabían aun mejor

Best regards
__________________
Hebe ♥ ♫


Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
Gordon B. Hinckley
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 03-15-2009, 03:11 PM   #4
rvw1919
New Member
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 6
Rep Power: 11rvw1919 will become famous soon enough
Default Re: Spanish Sentences

Thank you! That helps a lot and I really appreciate it!
rvw1919 is offline   Reply With Quote
Old 04-03-2009, 01:26 PM   #5
Aba
Registered User
 
Join Date: Dec 2007
Posts: 14
Rep Power: 29Aba will become famous soon enough
Default Re: Spanish Sentences

Para mi proyecto de cocina preparé una receta mexicana. Busqué en un libro llamado “El Arte de la Cocina Mexicana”. El libro lo encontré en la biblioteca de la escuela. Busqué en el libro una receta que fuera deliciosa. Preparé una receta llamada Natillas de Vicki. Cuándo las preparé no tenía bicarbonato de sodio, así que utilicé levadura en polvo. Las natillas salieron muy bien. A mi familia también les gustaron. Les agregué canela y sabían aún mejor.
Aba is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2009, 01:43 AM   #6
utgi
Forum User
 
utgi's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Barcelona
Age: 31
Posts: 48
Rep Power: 499utgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Sentences

Buenas,

"Agregar" no es "añadir". "Agregar" no da la idea de fusión. Es decir, si agregas canela, añades canela a un conjunto de cosas. En este caso, se trata de "añadir" canela, encima, por encima, o mientras se cocinaron las natillas.

Quote:
Originally Posted by Aba
Para mi proyecto de cocina preparé una receta mexicana. Busqué en un libro llamado “El Arte de la Cocina Mexicana”. El libro lo encontré en la biblioteca de la escuela. Busqué en el libro una receta que fuera deliciosa. Preparé una receta llamada Natillas de Vicki. Cuándo las preparé no tenía bicarbonato de sodio, así que utilicé levadura en polvo. Las natillas salieron muy bien. A mi familia también les gustaron. Les agregué canela y sabían aún mejor.

Saludos,

Utgi García
utgi is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2009, 09:11 AM   #7
mariaklec
Senior Member
 
Join Date: Jan 2009
Location: Bay Area, California, United States
Posts: 239
Rep Power: 678mariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond reputemariaklec has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Sentences

Quote:
Originally Posted by utgi
Buenas,

"Agregar" no es "añadir". "Agregar" no da la idea de fusión. Es decir, si agregas canela, añades canela a un conjunto de cosas. En este caso, se trata de "añadir" canela, encima, por encima, o mientras se cocinaron las natillas.



Saludos,

Utgi García

To clarify: Agregar means mix it in to the ingredients, and añadir means sprinkle it on top? Or do I have it backwards?
mariaklec is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2009, 09:51 AM   #8
utgi
Forum User
 
utgi's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Barcelona
Age: 31
Posts: 48
Rep Power: 499utgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond reputeutgi has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Sentences

"Agregar" cannot be used in cooking... simply.

I've never seen it.

Utgi García
__________________
Saludos,

Utgi García
utgi is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2009, 11:45 AM   #9
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1685SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Sentences

Hola Utgi:
Quote:
"Agregar" cannot be used in cooking... simply.

I've never seen it.

Utgi García

Que una persona no haya visto, escuchado o leído una cosa, no quiere decir que no exista la posibilidad de que eso realmente exista, valga la redundancia.
Veamos que dice la Real Academia de la Lengua Española:

agregar.
(Del lat. aggregāre).
1. tr. Unir o juntar unas personas o cosas a otras. U. t. c. prnl.
2. tr. Añadir algo a lo ya dicho o escrito.
3. tr. Destinar a alguien a un cuerpo u oficina o asociarlo a otro empleado, pero sin darle plaza efectiva.
4. tr. anexar.

añadir.
(Del lat. *inaddĕre, de addĕre, añadir).
1. tr. Agregar, incorporar algo a otra cosa.
2. tr. Aumentar, acrecentar, ampliar.



O sea, que de acuerdo con lo que dice la RAE, ambos verbos pueden ser usados.
Agregue sal al gusto o Añada sal al gusto. Yo sí lo he escuchado y muy frecuentemente,
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 04-06-2009, 03:01 PM   #10
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default Re: Spanish Sentences

Quote:
Originally Posted by SandraT
Hola Utgi:


Que una persona no haya visto, escuchado o leído una cosa, no quiere decir que no exista la posibilidad de que eso realmente exista, valga la redundancia.
Veamos que dice la Real Academia de la Lengua Española:

agregar.
(Del lat. aggregāre).
1. tr. Unir o juntar unas personas o cosas a otras. U. t. c. prnl.
2. tr. Añadir algo a lo ya dicho o escrito.
3. tr. Destinar a alguien a un cuerpo u oficina o asociarlo a otro empleado, pero sin darle plaza efectiva.
4. tr. anexar.

añadir.
(Del lat. *inaddĕre, de addĕre, añadir).
1. tr. Agregar, incorporar algo a otra cosa.
2. tr. Aumentar, acrecentar, ampliar.



O sea, que de acuerdo con lo que dice la RAE, ambos verbos pueden ser usados.
Agregue sal al gusto o Añada sal al gusto. Yo sí lo he escuchado y muy frecuentemente,

Total, y absolutamente de acuerdo Sandra... Me gusta cocinar y hundirme en un mar de recetas ... por ello me consta que basta con agarrar un libro de cocina para saber que los dos términos se usan indistintamente...
__________________



=================


====-mem286-====
mem286 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:34 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator