Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2009
Posts: 6
Rep Power: 11
![]() |
Could you proofread my paragraph or let me know if it makes sense?
Thanks.Para mi proyecto de cocina yo hice una receta Mexicana. Miré en el libro llamado “El Arte de Cocina Mexicano”. Este libro estuvo en la biblioteca escuela. Miré en el libro para un receta delicioso. El uno utilicé fue llamado Natillas de Vicki. Cuándo yo lo hice, no tengo bicarbonato de sosa. Usa levadura en polvo. Las natillas son muy bien. Mi famalia les gustan las natillas también. Puse canela en las natillas a hacerlo pruebe más bueno. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Mar 2009
Posts: 6
Rep Power: 11
![]() |
Oops I guess this is in the wrong section...but could you still help?
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3585
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi. Let's see if this can help
Para mi proyecto de cocina preparé una receta Mexicana. Busqué en un libro llamado “El Arte de Cocina Mexicano”. El libro lo encontré en la biblioteca de la escuela. Busqué en el libro una receta que fuera deliciosa. Preparé una receta llamada Natillas de Vicki. Cuándo las preparé, no tenía bicarbonato de sosa, así que utilicé levadura en polvo. Las natillas salieron muy bien. A mi familia también le gustaron las natillas. La agregué canela y sabían aun mejor Best regards
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley |
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Mar 2009
Posts: 6
Rep Power: 11
![]() |
Thank you! That helps a lot and I really appreciate it!
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Registered User
Join Date: Dec 2007
Posts: 14
Rep Power: 29
![]() |
Para mi proyecto de cocina preparé una receta mexicana. Busqué en un libro llamado “El Arte de la Cocina Mexicana”. El libro lo encontré en la biblioteca de la escuela. Busqué en el libro una receta que fuera deliciosa. Preparé una receta llamada Natillas de Vicki. Cuándo las preparé no tenía bicarbonato de sodio, así que utilicé levadura en polvo. Las natillas salieron muy bien. A mi familia también les gustaron. Les agregué canela y sabían aún mejor.
|
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Forum User
Join Date: May 2007
Location: Barcelona
Age: 31
Posts: 48
Rep Power: 499
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Buenas,
"Agregar" no es "añadir". "Agregar" no da la idea de fusión. Es decir, si agregas canela, añades canela a un conjunto de cosas. En este caso, se trata de "añadir" canela, encima, por encima, o mientras se cocinaron las natillas. Quote:
Saludos, Utgi García |
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2009
Location: Bay Area, California, United States
Posts: 239
Rep Power: 678
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
To clarify: Agregar means mix it in to the ingredients, and añadir means sprinkle it on top? Or do I have it backwards? |
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Forum User
Join Date: May 2007
Location: Barcelona
Age: 31
Posts: 48
Rep Power: 499
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"Agregar" cannot be used in cooking... simply.
I've never seen it. Utgi García
__________________
Saludos, Utgi García |
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1685
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola Utgi:
Quote:
Que una persona no haya visto, escuchado o leído una cosa, no quiere decir que no exista la posibilidad de que eso realmente exista, valga la redundancia. Veamos que dice la Real Academia de la Lengua Española: agregar. (Del lat. aggregāre). 1. tr. Unir o juntar unas personas o cosas a otras. U. t. c. prnl. 2. tr. Añadir algo a lo ya dicho o escrito. 3. tr. Destinar a alguien a un cuerpo u oficina o asociarlo a otro empleado, pero sin darle plaza efectiva. 4. tr. anexar. añadir. (Del lat. *inaddĕre, de addĕre, añadir). 1. tr. Agregar, incorporar algo a otra cosa. 2. tr. Aumentar, acrecentar, ampliar. O sea, que de acuerdo con lo que dice la RAE, ambos verbos pueden ser usados. Agregue sal al gusto o Añada sal al gusto. Yo sí lo he escuchado y muy frecuentemente,
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,277
Rep Power: 1530
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Total, y absolutamente de acuerdo Sandra... Me gusta cocinar y hundirme en un mar de recetas ... por ello me consta que basta con agarrar un libro de cocina para saber que los dos términos se usan indistintamente...![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|