+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: Contrato Llave en mano

 
  1. #1
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1898

    Default Contrato Llave en mano

    Nunca he escuchado esta expresión en inglés. Se trata de un contrato en el que el objeto es entregar una fábrica terminada completamente al cliente, por eso "llave en mano".
    Any ideas?
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default

    Hi Sandra:

    I wonder if this is Spanish for the phrase "turn-key". We use that in situations where something is bought and is completely ready to go or to use without having to do anything further to the product or object. Such as buying a house or a car and all you have to do is "turn the key" y ya!
    vicente

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1898

    Default

    Yes, Vicente!!! That is exactly the translation! Turnkey contract!
    Thanks so much, my friend.
    I think this translation is going to give me a headache!!!
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default

    Quote Originally Posted by SandraT
    Yes, Vicente!!! That is exactly the translation! Turnkey contract!
    Thanks so much, my friend.
    I think this translation is going to give me a headache!!!
    You're very welcome Sandra! I don't want you to have a headache so please do not hesitate to PM me if I can further help you.
    vicente

  5. #5
    Senior Member lauracipolla's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    I'm from La Plata, Argentina
    Posts
    337
    Rep Power
    694

    Default

    so amazing! I had a translation a few days ago that included the term "turnkey" (I believe it was like that, one word)... it was about an equipment that the client made, and I understood it was like "ready to use"... anyway, I just found this post today! bad timing, but I did good!

  6. #6
    Moderator reminder's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Posts
    1,860
    Rep Power
    1983

    Default "Turnkey"

    Yes, Laura. This term appears all the time in translations, because manufacturers generally wish to emphasize the fact that the product is "ready to use" and using the product is very simple (= you do not need to be an engineer to understand the instructions).


  7. #7
    Registered User salarmenmx's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    Mexico city
    Posts
    20
    Rep Power
    210

    Default Re: "Turnkey"

    Quote Originally Posted by reminder
    Yes, Laura. This term appears all the time in translations, because manufacturers generally wish to emphasize the fact that the product is "ready to use" and using the product is very simple (= you do not need to be an engineer to understand the instructions).

    Hola!

    Y si se me permite abundar un poquito al respecto, el término se usa con frecuencia en comercio exterior: El vendedor se hace cargo de todos los gastos, trámites y riesgos desde el punto de origen hasta el arranque de los equipos en la fábrica del comprador, en el país de destino. Naturalmente, esto incluye todos los fletes, logística, impuestos, pólizas de seguro, maniobras e inclusive el montaje y las pruebas preliminares.
    Saludos

+ Reply to Thread

LinkBacks (?)

  1. 12-16-2010, 05:23 AM

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. conformación del contrato
    By gabrielac in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-13-2011, 03:07 PM
  2. Derecho De Llave
    By GHB in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 1
    Last Post: 11-26-2008, 06:16 PM
  3. Cesión de un contrato
    By CECIYJUANI in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 2
    Last Post: 08-14-2008, 11:42 AM
  4. Contrato
    By mirta in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 4
    Last Post: 12-31-2007, 05:02 PM
  5. Derecho de llave
    By Nadia D in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 7
    Last Post: 09-06-2007, 11:03 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •