Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-11-2006, 03:46 PM   #1
Marybel Soto
New Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: Mexico City
Posts: 3
Rep Power: 0Marybel Soto will become famous soon enough
Default Auxilio con terminología de Seguros

Hola!!!

Estoy "pegada" con una cláusula de un contrato donde se especifica: "Bear all costs associated with third party vendor efforts in disaster recovery of the Equipment..." Alguna idea sobre lo que significa "third party vendor efforts"? Auxilio!!, su retroalimentación es muy agradecida.

Saludos,

Marybel
Marybel Soto is offline   Reply With Quote
Old 10-11-2006, 07:12 PM   #2
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 260
Rep Power: 415Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default ...

Podría ser: "Esfuerzo del vendedor de un tercero"...

aunque, para ser sincero, me gustaría tener el párrafo completo.
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Old 10-11-2006, 08:24 PM   #3
Jaime Pedreros Fitzgerald
Registered User
 
Join Date: Jun 2006
Location: La Paz, Bolivia
Posts: 20
Rep Power: 38Jaime Pedreros Fitzgerald has a spectacular aura about
Default third party vendor efforts

Hola Marybel!

Se exige "correr/cubrir todos los costos relacionados con los esfuerzos de un tercero proveedor en la recuperación {del valor} del Equipo materia del siniestro..."

Espero que te ayude un poco. Avísame si necesitas mayor aclaración.

Jaime
Jaime Pedreros Fitzgerald is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:25 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator