Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| Spanish to English Legal Translation This forum discusses how to translate documents drafted according to the common law and equity systems of Anglo-Saxon countries into their equivalent for countries governed by the civil law system. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2008
Posts: 52
Rep Power: 29
![]() |
¿How do you say "Tracto abreviado" (Real State) in English?
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2008
Location: Mexico
Age: 36
Posts: 14
Rep Power: 157
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I'm not sure, but I think it would be a fast track purchase.
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 1,207
Rep Power: 3586
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Falks !!
I have seen the term "tracto sucesivo" translated as "Successive chain of title" But in reference to the sale of a real estate I have seen the term "short process sale" Hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫ Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it. Gordon B. Hinckley Last edited by Hebe : 10-10-2008 at 12:32 PM. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|