Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > Spanish to English Financial Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Spanish to English Financial Translation Share information on the translation from Spanish into English of personal, public, and corporate finances.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-05-2006, 04:22 PM   #1
ibcyndi
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 8
Rep Power: 30ibcyndi will become famous soon enough
Default Avalista, fiadora y codeudora solidara - What's the difference?

Saludos

Alguien me puede explicar la diferencia entre: avalista, fiadora, codeudora solidaria. I thought they all meant the same thing, guarantor.


La frase completa:

La Sociedad es avalista, fiadora y codeudora solidaria de la sociedad relacionada XXYY S.A. a favor del Banco XXYY, hasta la suma de UF20.000, garantizando asi todas las operaciones actuales y futuras de dicha sociedad.

Agradezco todo tipo de ayuda.

Cyndi

Last edited by reny : 09-06-2006 at 05:05 PM.
ibcyndi is offline   Reply With Quote
Old 09-05-2006, 05:20 PM   #2
Professor
Senior Member
 
Join Date: Jul 2001
Posts: 1,234
Rep Power: 713Professor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond repute
Default Avalista y Codeudor

Creo que la diferencia entre avalista y coodeudor depende de la legislación de cada país. Si especificaras para donde es la traducción algun nativo de ese país puden ayudarte.

Igual a lo mejor estos links te sirven:

Aval

Avales

Fiador Solidario

Fiador
Professor is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 08:08 AM   #3
Piru
Forum User
 
Join Date: Jul 2006
Posts: 26
Rep Power: 45Piru is a jewel in the rough
Default

Hi Cyndi.
Avalista, garante, fiador (guarantor): Persona o empresa que frente al acreedor de un tercero, asume el deber de garantizar el cumplimiento de una obligación no propia, es decir, de otra persona o empresa llamada deudor principal.

Codeudor
Persona que firma el pagaré además del prestatario y que es igualmente responsable por la obligación si el prestatario no cumple con sus pagos.

Creo que codeudor no es la misma figura jurídica que avalista/garante/fiador. Pero eso puede cambiar de país a país.

Espero te sirva,
Piru.
Piru is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 10:21 AM   #4
ibcyndi
New Member
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 8
Rep Power: 30ibcyndi will become famous soon enough
Default Pais de origen, avalista, fiadora, etc.

Los terminos vienen de "estados financieros" de una Sociedad en Chile. Conociendo el país de origen, espero que alguien puede ayudar a clarificar todo.

C
ibcyndi is offline   Reply With Quote
Old 09-06-2006, 04:10 PM   #5
Professor
Senior Member
 
Join Date: Jul 2001
Posts: 1,234
Rep Power: 713Professor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond reputeProfessor has a reputation beyond repute
Default Traductores nativos de Chile

Hice una busqueda de "Chile" en el Foro, a lo mejor tenes que preguntarles a los traductores nativos de Chile:

http://www.english-spanish-translato...?searchid=1130
Professor is offline   Reply With Quote
Old 09-14-2006, 02:32 PM   #6
Mexican Translator
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Posts: 260
Rep Power: 415Mexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond reputeMexican Translator has a reputation beyond repute
Default

avalista/aval: firma el contrato o documento, y éste puede ser exigible al deudor directo o al aval, indistintamente, pero si se diera el caso de que el aval pagara la deuda y el deudor directo no lo hiciera, entonces el aval puede exigir el pago al deudor directo en la "via de regreso"

fiadora:garantiza el compromiso del deudor directo, y a menos que incumpla en el pago éste último, se puede tomar en pago la prenda de la fiadora.

codeudora solidaria: firma y se obliga al mismo tiempo con el aval, y es igualmente responsable, no cabiendo la posibilidad de exigir el pago al deudor principal en caso de incumplimiento.


ojalá te sirva...

Last edited by Mexican Translator : 09-14-2006 at 02:34 PM.
Mexican Translator is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:26 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator