+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: Derechos de autor del Traductor

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Nov 2008
    Age
    28
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default Derechos de autor del Traductor

    Hola a todos!!
    Bueno, me gustaria que me dieran sus opiniones acerca de este tema del Derecho de Autor. Estoy haciendo un trabjo de Investigación y me aydaría si alguno de ustedes que ha trabajado con edtoriales me dijera si se han cumplido sus derechos. Mi pregunta especificamente es:
    ¿Se cumplieron sus derechos patrimoniales?
    ¿Conocen todos sus derechos como traductor?
    ¿Aparece su nombre en la obra que han traducido? Si es asi, ¿donde parece?

    Bueno, lesagradecería mucho sus opiniones
    Desde ya gracias!

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3670

    Default Re: Derechos de autor del Traductor

    Perdona mi ignorancia Naty. No sabía que existía derechos de autor en materia de traducciones. Debería indagar mas en el asunto porque por mi zona muchos traductores(as) se han dedicado a plagiar mi estilo (jeje)


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #3
    Senior Member Guadalupe's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    321
    Rep Power
    423

    Default Re: Derechos de autor del Traductor

    Hola, Naty. Con gusto, trataré de ayudarte en este trabajo. Contanos: ¿de dónde sos?, ¿por qué motivo estás haciendo este trabajo?, ¿en qué legislación te vas a basar para presentar la investigación? ¿O se trata más de un estudio de las experiencias de los traductores? Así podremos brindarte información más específica.

    Hebe, la traducción en sí es una obra derivada (porque se origina en otra obra que necesariamente debe existir con anterioridad; a esta obra preexistente se la denomina originaria). Una obra, para estar sujeta a la protección emanada del derecho de autor, debe ser original. En el caso de la traducción, esta originalidad está dada por las alternativas lingüísticas, organización gramatical, disposición del texto, etc. del traductor. Por eso, se habla de una menor "altura creativa".

    Saludos,
    Guadalupe

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •