Spanish Translators Forum Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-28-2008, 09:56 AM   #1
A577689
Forum User
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 52
Rep Power: 23A577689 will become famous soon enough
Default Is this correct? ... thanks

Querido amor como te extraño, el tiempo me parece que no camina cuando estoy lejos de ti los dias se me hacen eternos por fin en pocos dias seremos marido y mujer y solo faltaran algunos meses mas para estar juntos compartiendo una vida juntos lo bueno y lo malo espero que te puedas acostumbrar a mi pues yo a veces soy un poquito pesada pero sabes que muy cariñosa tambien asi que una cosa salva a la otra.

El domingo cuando te llame moria de las ganas de hablar contigo de oir tu voz me encanta sentir esto pues asi me siento viva y llenar de amor para ti, envia saludos y besos de mi parte a tus padres y para ti el mayor de todos los besos.

---

Dear love ... how I miss you. The time seems to me that it doesn't move when I am far from you. The days are endless to me, finally in a few days we will be husband and wife and then only missing some more months to be together sharing a life both good and bad. I hope you can get accustomed to me since I'm sometimes a little bit cumbersome but you know I'm very affectionate as well, so one thing overcomes the other.

On Sunday when I called you, I was dying of desires to talk with you, to hear your voice. I love this feeling because I feel so alive and filled with love for you. I send greetings and kisses from me to your parents and for you the biggest of all kisses.
A577689 is offline   Reply With Quote
Old 08-28-2008, 11:07 AM   #2
vicente
Senior Member
 
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738vicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond reputevicente has a reputation beyond repute
Default Re: Is this correct? ... thanks

Quote:
Originally Posted by A577689
Querido amor como te extraño, el tiempo me parece que no camina cuando estoy lejos de ti los dias se me hacen eternos por fin en pocos dias seremos marido y mujer y solo faltaran algunos meses mas para estar juntos compartiendo una vida juntos lo bueno y lo malo espero que te puedas acostumbrar a mi pues yo a veces soy un poquito pesada pero sabes que muy cariñosa tambien asi que una cosa salva a la otra.

El domingo cuando te llame moria de las ganas de hablar contigo de oir tu voz me encanta sentir esto pues asi me siento viva y llenar de amor para ti, envia saludos y besos de mi parte a tus padres y para ti el mayor de todos los besos.

---

Dear love ... how I miss you. The time seems (to stand still)when I am far from you. The days are endless to me, in a few days we will (finally) be husband and wife and then (after only a few more months we'll) be together sharing a life both good and bad. I hope you can get (used) to me since I'm sometimes a little bit (difficult) but you know I'm very affectionate as well, so one thing overcomes (offsets?) the other.

On Sunday when I called you, I was dying ... to talk with you, to hear your voice. I love this feeling because I feel so alive and filled with love for you. I send greetings and kisses ... to your parents and for you the biggest of all kisses.

A577689: Overall, a very good translation. I have changed a few things to make it sound more natural in English.
__________________
vicente
vicente is offline   Reply With Quote
Old 08-28-2008, 03:20 PM   #3
A577689
Forum User
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 52
Rep Power: 23A577689 will become famous soon enough
Default Re: Is this correct? ... thanks

thanks vicente ... much appreciated
A577689 is offline   Reply With Quote
Old 09-16-2008, 04:03 AM   #4
ghij034
New Member
 
Join Date: Jul 2008
Posts: 4
Rep Power: 0ghij034 will become famous soon enough
Wink hero

I think the words and hero online gold system is great
__________________
wow gold
ghij034 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 06:53 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator