Add To:
More
![]() |
Translation News Spanish Translation English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: May 2008
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hola a todos!!!
Quería celebrar mi entrada en el foro por todo lo alto... Tengo un par de cuestiones, que no consigo poner a punto. ¿Cómo se diria "no me tomes el pelo"? Yo lo interpretaría como "don´t pull my leg" pero no estoy seguro. Tampoco he encontrado una expresión que sirviera para traducir "llueve a cántaros" en ingles Somebody can help me? Thanks a lot for your help! A+ |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Contributing User
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 147
Rep Power: 154
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola, Patras:
Bienvenido. Espero que siempre encuentres útil este foro. Creo que la frase en inglés que pusiste es la que mejor se ajusta a la frase en español. En cuanto a la segunda, me parece que en inglés existe la frase "It's raining cats and dogs" que, si bien no tiene sentido si la traduces literalmente al español, equivale a nuestro "llueve a cántaros". De cualquier manera, estoy seguro de que alguno de nuestros compañeros nos hará las precisiones pertinentes en algún momento. Saludos desde México. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hola amigos!
Estoy de acuerdo, CarlosRoberto. Llovar a cántaros is best translated as to rain cats and dogs
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,075
Rep Power: 1234
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I agree CarlosRoberto! Well done!
![]()
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2007
Posts: 68
Rep Power: 442
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Otra expresion idiomatica es: It's pouring.
Nira ![]() |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,075
Rep Power: 1234
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Right!!! It's raining, it's pouring the old man is snoring He went to bed and bumped his head and couldn't get up in the morning!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I have also heard "it's hailing taxis"...
anyone has heard this one?
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"it's hailing taxis" is new to me Sandra!
We "hail a taxi" when we need one but, of course, that's another context entirely and not the same as "granizos". How do you say it's hailing, btw? Está granizando? We also mix the phrases, like "it's pouring cats and dogs". Have you heard "it's a gulley washer" ![]()
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 911
Rep Power: 808
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi Vicente! I heard the expression from some Canadian friends.
We usually say "está lloviendo granizos" o "están cayendo granizos". This is Cuban of course, maybe in other Spanish speaking countries, they have a different way to say it. I looked it up and here's what I found. La Real Academia dice: granizar. 1. intr. impers. Caer granizo. 2. intr. Caer con ímpetu y menudeando como el granizo. U. t. c. tr. As you can see it's a verb and I have never heard that verb conjugated in my entire (short ) life. I am sure now that it depends on the country. "Está granizando." Quote:
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
|
#10 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 489
Rep Power: 738
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sandra! Thanks for the verb granizar!
As for gulley washer it means a super-heavy rain storm, as in, so strong that it washes out gullies. gulley= "Rambla, excavación causada por las aguas fluviales; barranca"
__________________
vicente
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|