+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: "claro que si" and "asi es"

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    18
    Rep Power
    86

    Default "claro que si" and "asi es"

    Hola forum users. I have heard these phrases used by Peruvian speakers - "claro que si" and "asi es". (Did I spell them correctly?) I would like to know the translations of the phrases and perhaps examples of their usage, differences between the phrases, etc. Are they used in other Spanish-speaking countries? Thanks.

  2. #2
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: "claro que si" and "asi es"

    claro que sí = Yes, of course.

    así es= I agree. That's the way it is.

    Both mean roughly the same depending on the context. However, the first one can also mean of course it is in a conflicting argument to defend /restate your position.

    I don't think these are lacalizations, I think they are used by all Spanish speakers in the same way.

    Feliz año!

  3. #3
    Registered User
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    18
    Rep Power
    86

    Default Re: "claro que si" and "asi es"

    Cotty, you have helped me before, so thank you once again.

    I would assume that así es can also mean that's right.

    Feliz año y muchas gracias nuevamente!

    -Scott

  4. #4
    Senior Member Cotty's Avatar
    Join Date
    Nov 2010
    Location
    Caracas, Venezuela
    Age
    56
    Posts
    728
    Rep Power
    400

    Default Re: "claro que si" and "asi es"

    Yup, your assumtions are correct

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •