+ Reply to Thread
Results 1 to 8 of 8

Thread: menú

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Jun 2009
    Posts
    73
    Rep Power
    107

    Default menú

    Se está hablando sobre los platillos del menú de un restaurante. Que harían? los traducen o lo dejan igual?

    "This section features dishes like taco salad, tostada salad, veggie enchiladas, veggie fajitas, veggie burritos and the classic American cheeseburger."

    No se si traducirlo o no, estoy más acostumbrada a oirlos así en inglés, que se me hace raro decir "taco ensalada, tostada ensalada, enchiladas de vegetales, fajitas con vegetales, burritos de vegetales y la clasica hamburguesa de queso americana."

    La verdad no me suena. Ustedes que dicen?

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Apr 2010
    Location
    Carlos Paz, Córdoba, Argentina
    Age
    32
    Posts
    58
    Rep Power
    94

    Default Re: menú

    Creo que todo depende de quién sea el destinatario de tu traducción...

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Spain
    Posts
    279
    Rep Power
    160

    Default Re: menú

    Lo que me 'suena' sería:
    'ensalada de taco o ensalada taco, tostada con ensalada o tostada de ensalada (v.gr. tostada de ensalada de langosta), enchilada vegetal, burrito vegetal, fajita vegetal...'
    En España tenemos el 'sandwich vegetal' como nombre establecido ya muchos años, por lo que podriamos aplicar lo de 'vegetal' al burrito, la enchilada...

  4. #4
    New Member
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    5
    Rep Power
    81

    Default Re: menú

    la forma de traducirlo para publico en general es:
    Ensalada de tacos
    Ensalada en tostada
    fajitas vegetarianas
    burritos vegetarianos
    y la clasica hamburguesa de queso americano

  5. #5
    Forum User
    Join Date
    Sep 2009
    Location
    Puebla, México
    Age
    27
    Posts
    25
    Rep Power
    95

    Default Re: menú

    me gusta la traducción de Yv Zo, pero creo que primero debes preguntarle a tu cliente (si lo hay) que es lo que mejor le parece.

  6. #6
    New Member
    Join Date
    Mar 2010
    Age
    36
    Posts
    6
    Rep Power
    85

    Default Re: menú

    Taco salad -> Muy extranio. En Mexico no he escuchado de eso... La traduccion literal creo que seria: Taco de ensada... Pero eso es muy raro, quizas podrias especificar de que es la ensalada. Por ejemplo:

    Tacos de ensadala de pollo.

    Si quieres decir que es vegetariana... creo que podrias decir:

    Tacos vegetarianos

    Lo mismo sera para tostadas.

  7. #7
    New Member
    Join Date
    Jul 2010
    Posts
    5
    Rep Power
    81

    Default Re: menú

    Hola, en Mexico eso no existe pero en norteamerica es comun ver estas ensaladas en los menus de restaurantes tex-mex en este caso la traduccion literal suena un poco raro por eso hay que darle como un sentido "Musical" diria yo.

  8. #8
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    378

    Default Re: menú

    la "taco salad" si es común en algunos países como EE.UU o en restaurantes de comida mexicana. Se trata básicamente de los ingredientes que componen el relleno del taco, pero sin la tortilla de maíz, osea, mezclados en ensalada. Estoy de acuerdo con que deberías consultar con el cliente, si quiere traducirlo como "ensalada Taco" "ensalada de taco" o dejarlo como "taco salad".

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •