Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Sep 2009
Age: 24
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
hi i received an e-mail from a lady friend which amongst other things contained the following sentence 'llamame cuando estes en malaga para verte' i know the words individually but they dont make any sense together, this is what i have; name where you are in malaga for green. any thoughts would be much appreciated.
thanks mike |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2009
Posts: 98
Rep Power: 358
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
llamame cuando estes en malaga para verte
Call me when you are in malaga to see you verte is "see you", that is, ver = see & te = you Next time, please try Google Translate before making such a basic query translate.google.com It gave me the exact translation I wrote above. Last edited by michelleba : 09-29-2009 at 05:55 AM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Sep 2009
Age: 24
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
thank you very much seems a silly mistake now
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Registered User
Join Date: Sep 2009
Posts: 16
Rep Power: 7
![]() |
llámame cuando estés en Málaga, para verte.
![]() michelleba is "ok" |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|