Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-01-2008, 07:37 AM   #1
Lynda S
Registered User
 
Lynda S's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Caracas, Venezuela
Posts: 13
Rep Power: 118Lynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud of
Default an awkward phrase

How would you translate the equivalent of "He stopped him dead in his tracks"?

Gracias.
Lynda S is offline   Reply With Quote
Old 08-01-2008, 09:05 AM   #2
chapinrico
Registered User
 
Join Date: Dec 2007
Location: Toronto Canada
Posts: 24
Rep Power: 22chapinrico will become famous soon enough
Default

I would say something like "lo paro en frio" or "lo puso en su lugar" these are close but not sure what else is out there for your sentence?
chapinrico is offline   Reply With Quote
Old 08-01-2008, 11:23 AM   #3
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 951
Rep Power: 780exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

No conozco lo paró en frío (no hay goolge hits) pero sí:

lo paró en seco
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 08-01-2008, 01:13 PM   #4
Lynda S
Registered User
 
Lynda S's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Caracas, Venezuela
Posts: 13
Rep Power: 118Lynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud ofLynda S has much to be proud of
Default

Gracias. That will do nicely.
Lynda S is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 08:50 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator