Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-14-2008, 07:57 AM   #1
SuzieQ
New Member
 
SuzieQ's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: ALBERTA, CANADA
Posts: 8
Rep Power: 11SuzieQ will become famous soon enough
Post Help Needed Please!

HI ALL, I WAS WONDERING IF SOMEONE CAN HELP ME WITH THIS PLEASE. I WOULD LIKE TO SEND THIS TO MY BABY NIECE WHO ONLY SPEAKS SPANISH. AM I SAYING THIS RIGHT OR SHOULD IT BE SAID DIFFERENTLY? AND IS IT SPELLED RIGHT?

THANKING YOU ALL IN ADVANCE.


DE AHORA EN ADELANTE NENA ES TU NOMBRE. NENA ES LINDA Y SUENA AGRADABLE, Y ADEMAS EL NOBRE TE REFLEJA MUCHISSIMO CHIQUITA.
SuzieQ is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 08:57 AM   #2
ScottJ
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 325
Rep Power: 500ScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond repute
Default

Hi Suzie, it might be helpful to provide what you want to say in English alongside your translation...just to make sure we know where you're going with this.
ScottJ is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 09:30 AM   #3
SuzieQ
New Member
 
SuzieQ's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: ALBERTA, CANADA
Posts: 8
Rep Power: 11SuzieQ will become famous soon enough
Smile Hi ScottJ and thank you for responding.

Quote:
Originally Posted by ScottJ
Hi Suzie, it might be helpful to provide what you want to say in English alongside your translation...just to make sure we know where you're going with this.

Hi Scott, basically I would like to send an email to my niece informing her that from now on her new nic name wil be "Nena" because I was told it means "Little One" if so, well then I find it reflects and suits her well, also being that she is a cute little chubby baby...lol even though she is 9 years old, she will always be my little baby niece no matter the age..!!

Thank you for your help Scott.
SuzieQ is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 09:40 AM   #4
ScottJ
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 325
Rep Power: 500ScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond repute
Default

SuzieQ, now that we have clarified that...I, as a non-native speaker, would say "te llamo nena". "Te refleja" sounds wierd to me, but I can't think of an alternative. Also, be sure to spell "nombre" correctly the second time and "muchísimo" is the correct spelling. I am sure that others will be coming soon to give additional feedback.

Best of luck

Quote:
Originally Posted by SuzieQ
HI ALL, I WAS WONDERING IF SOMEONE CAN HELP ME WITH THIS PLEASE. I WOULD LIKE TO SEND THIS TO MY BABY NIECE WHO ONLY SPEAKS SPANISH. AM I SAYING THIS RIGHT OR SHOULD IT BE SAID DIFFERENTLY? AND IS IT SPELLED RIGHT?

THANKING YOU ALL IN ADVANCE.


DE AHORA EN ADELANTE NENA ES TU NOMBRE. NENA ES LINDA Y SUENA AGRADABLE, Y ADEMAS EL NOBRE TE REFLEJA MUCHISSIMO CHIQUITA.
ScottJ is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 09:52 AM   #5
SuzieQ
New Member
 
SuzieQ's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: ALBERTA, CANADA
Posts: 8
Rep Power: 11SuzieQ will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by ScottJ
SuzieQ, now that we have clarified that...I, as a non-native speaker, would say "te llamo nena". "Te refleja" sounds wierd to me, but I can't think of an alternative. Also, be sure to spell "nombre" correctly the second time and "muchísimo" is the correct spelling. I am sure that others will be coming soon to give additional feedback.

Best of luck

OK great! I will make the changes, though I do have a question. Why? does "Te Refleja" sound wierd, does it not mean it suits her fine? or how would you say nena suits her perferctly being that she is a little baby.

Thanks Scott
SuzieQ is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 09:56 AM   #6
ScottJ
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 325
Rep Power: 500ScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond repute
Default

To me, "reflejar" has a nearly identical meaning as "reflect"...and it sounds weird to ME, not saying it is incorrect. I would have used "te favorece" or "te queda perfecto".
ScottJ is offline   Reply With Quote
Old 05-14-2008, 10:09 AM   #7
SuzieQ
New Member
 
SuzieQ's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: ALBERTA, CANADA
Posts: 8
Rep Power: 11SuzieQ will become famous soon enough
Default

Quote:
Originally Posted by ScottJ
To me, "reflejar" has a nearly identical meaning as "reflect"...and it sounds weird to ME, not saying it is incorrect. I would have used "te favorece" or "te queda perfecto".

OK, Let's see if I got this right! I added a few changes too.

HOLA CHIQUITA, DE AHORA EN ADELANTE TE LLAMO NENA. NENA ES LINDA Y SUENA AGRADABLE, Y ADEMAS ESTE NOMBRE TE QUEDA PERFECTO.

How does this sound to you Scott?? Does it sound OK? and once again thank you for helping me out!
SuzieQ is offline   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 03:23 AM   #8
anais
New Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 1
Rep Power: 0anais will become famous soon enough
Smile

As a native speaker I would write:

A partir de ahora te llamaré "nena", es bonito y te queda bien porque eres una nenita linda y siempre lo serás para mí, aunque vayas creciendo.

I think these words express correctly what you want to say to your niece.

best regards
anais is offline   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 06:24 AM   #9
ScottJ
Senior Member
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 325
Rep Power: 500ScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond reputeScottJ has a reputation beyond repute
Default

Great job, anais! That looks concise and you added a bit to it as well...Hope all of this helps, SuzieQ!
ScottJ is offline   Reply With Quote
Old 05-15-2008, 06:49 AM   #10
SuzieQ
New Member
 
SuzieQ's Avatar
 
Join Date: May 2008
Location: ALBERTA, CANADA
Posts: 8
Rep Power: 11SuzieQ will become famous soon enough
Default Thank you

Quote:
Originally Posted by anais
As a native speaker I would write:

A partir de ahora te llamaré "nena", es bonito y te queda bien porque eres una nenita linda y siempre lo serás para mí, aunque vayas creciendo.

I think these words express correctly what you want to say to your niece.

best regards


Yes, It does sound much better. I did want to say something like that, I just didn't know how to put it down in words.

Thank you Anais.
SuzieQ is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:20 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator