+ Reply to Thread
Results 1 to 3 of 3

Thread: "abrir en oración"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1
    Rep Power
    0

    Default "abrir en oración"

    Hi! In reference to the way of opening a meeting, is it correct to translate "open in prayer" as "abrir en oración" or "abrir con oración"? To my mind, this is an anglicism, and the Spanish phrase should be "iniciar con oración" or "comenzar con oración". Thanks

  2. #2
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default

    HI Salty, I agree with you "Iniciar con una oración" sounds a lot better

    Best regards .


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  3. #3
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default 100 % agreement with Hebe

    in Spanish, the verb ´abrir´ as a literal equivalent to ´open´ is only used for doors, boxes, etc...
    When you refer to ´opening´ a session, a meeting, in Spanish, that´s ´comenzar, iniciar, dar comienzo´...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •