Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jun 2007
Posts: 6
Rep Power: 20
![]() |
Where practicable, lock open or tag open to atmosphere, a drain valve between the two closed valves.
no estoy segura si esto significa abrir y etiquetar por fuera una válvula de drenaje... Muchas gracias Minga |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,025
Rep Power: 1183
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Locked open: trabado/bloqueado en posición abierta
Tal vez tagged open se refiera a marcadas, etiquetadas para el conocimiento de los operarios Te aconsejo mires este link. El punto 7.3 expresa lo mismo que vos en tu duda. Espero te ayude a entender mejor miosh.net/articles/OSH%20Legislations/ConfineSpaceGuideline.doc -
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#3 |
|
New Member
Join Date: Jun 2007
Posts: 6
Rep Power: 20
![]() |
no logro llegar a ese link Mer..
me lo podrás enviar de nuevo por favor???o copiame y pegame lo que dice porque por alguna razón no es ni siquiera cliqueable... MUCHAS GRACIAS! ![]() Minga |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,025
Rep Power: 1183
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
http://www.comcare.gov.au/__data/ass...94_As_2865.pdf
Probá en este link: punto 11.11 C) Con respecto al otro link probá copiarlo y pegarlo en la barra de dirección. Es un documento .doc. Automáticamente debería aparecerte un cartel preguntando si querés abrirlo o guardarlo. Anyway, probá con el que te adjunté ahora. Y espero te sirva. Suerte!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Jun 2007
Posts: 6
Rep Power: 20
![]() |
Mer, muchísimas gracias por el link
Estuve mirándolo pero es toda la regulación australiana de seguridad que por supuesto tiene totalmente que ver con lo que estoy haciendo pero no tiene la traducción técnica del término que estoy buscando ..... De todas formas gracias de verdad por tu ayuda... si tenés dónde buscar términos para traducir avisame porque tengo varios links tipo diccionario pero hay términos que obviamente no están, como estos. Muchísimas gracias de nuevo ![]() Minga |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|