Add To:
More
|
|||||||
| English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 5
Rep Power: 8
![]() |
can someone help me with this?
"En la fabricación del hormigon no debera mezclarse cementos de diferentes tipos en una misma masada o dentro de un mismo hormigonado." |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: May 2009
Age: 31
Posts: 3
Rep Power: 0
![]() |
Hi!
In this context, I believe "masada" refers to a batch of concrete or mortar. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Contributing User
Join Date: Apr 2009
Location: Hipódromo de La Condesa, Ciudad de México
Age: 44
Posts: 152
Rep Power: 203
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Masada refers to "masa", a "big single portion of masa" although it's absolutely incorrect -untill now. It's the masons' slang. Is nothing else, but "mezcla".
and "hormigón" is a "mezcla", a mixture of cement, sand water and little pebbles. Mezcla is very well known among masons and any person related to the construction sector. It will be understandable. Mezcla is used to designate the amount of cement that has already received a portion of water. It may be cement and water or cement, sand and water. Here they are using "hormigonado" to identify the single portion of the mixture that includes those pebbles. ![]() Hormigón is then concrete, or concreto in Spanish. And Hormigonado is "(la/esa/esta/en la misma) mezcla de concreto"
__________________
Benilde |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 92
Rep Power: 89
![]() ![]() ![]() |
'Masada' y 'pastón' son términos de oficio para la 'tanda' de hormigón o mortero que se amasa cada vez. En inglés es usual '(concrete) batch'.
__________________
Si razona el caballo ¡se acabó la equitación! - césaR brutO |
|
|
|
|
|
#5 |
|
New Member
Join Date: Jun 2009
Posts: 5
Rep Power: 8
![]() |
"Batch", that's the term. Thanks!
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|