Hi Metanol, and welcome to our forum!!
"Multi-client capability" can be translated as "capacidad multicliente". I've checked this on the Internet...
Depending on the context and the space you have, I'd prefer "capacidad de servicio multicliente".
Thanks a lot for your quick reply.....!!! it fits exactly in my text....!!!
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)