Spanish Legal TranslationLegal Spanish TranslationTranslation into Spanish
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-14-2008, 11:14 AM   #1
andreap
Senior Member
 
Join Date: May 2008
Posts: 321
Rep Power: 87andreap will become famous soon enough
Default Bullying

Hi!
How would you translate this word into Spanish to refer to children harassing other children? I've seen "intimidación" or "hostigamiento". What do you think?
andreap is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 11:51 AM   #2
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: Bullying

Creo que las dos opciones están bien aunque hostigamiento me parece más apropiada.
Aquí usamos la palabra "abuso" y "abusador" pero es posible que sea regional.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 11:51 AM   #3
Pablohz
Forum User
 
Join Date: May 2008
Location: Concepción Chile
Age: 30
Posts: 32
Rep Power: 135Pablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud of
Default Re: Bullying

Bullying se usa tal cual...pero yo he visto matonaje igual (como q tiene + fuerza semántica)
eso..........
Pablohz is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 11:57 AM   #4
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Default Re: Bullying

Quote:
Originally Posted by SandraT
Creo que las dos opciones están bien aunque hostigamiento me parece más apropiada.
Aquí usamos la palabra "abuso" y "abusador" pero es posible que sea regional.

Couldn't agree more, Sandra!
We also use "abuso"/"abusador" in Argentina.
__________________
Guadalupe
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 11:58 AM   #5
pames
Forum User
 
pames's Avatar
 
Join Date: Aug 2008
Location: Argentina
Posts: 64
Rep Power: 224pames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant futurepames has a brilliant future
Default Re: Bullying

How about "acoso escolar"

El acoso escolar, bullying en inglés, refiere al maltrato en la escuela entre compañeros.
http://www.educared.org.ar/entrepadr...ex.asp?id=1044

'Bullying' o acoso escolar en las aulas: Ante las alarmantes cifras argentinas, sepa cómo España resuelve sus conflictos


http://www.urgente24.com/index.php?id=ver&tx_ttnews%5Btt_news%5D=105801&cHa sh=d179a0f5a7
__________________
«Un traductor debe ser desconfiado, cauteloso, no puede tener ninguna relación ingenua con las palabras. Debe defenderse de la magia del lenguaje, aunque eso es, precisamente, lo que lo haya llevado a elegir lo que muchos de ellos catalogan como una profesión esquizofrénica».
Jorge Luis Borges
pames is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 11:59 AM   #6
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 1,200
Rep Power: 1686SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default Re: Bullying

Perdona, Pablo pero bullying no es una palabra del español. Matonaje debe ser también regional pues aquí nunca he escuchado esa palabra. De hecho no está registrada por la RAE. Además creo que es algo fuerte para niños. ¿No te parece?
Aunque bullying aparece tal cual en muchos sitios, nosotros los traductores no debemos aceptar esas palabras si ya tienen una traducción
Aquí te copio lo de la RAE con respecto a abusar.
abusar. (De abuso).
1. intr. Usar mal, excesiva, injusta, impropia o indebidamente de algo o de alguien. Abusaba DE su autoridad.
2. intr. Hacer objeto de trato deshonesto a una persona de menor experiencia, fuerza o poder. Abusó DE un menor.

Y me inclino por hostigarhostigar. (Del lat. fustigāre).
1. tr. Dar golpes con una fusta, un látigo u otro instrumento, para hacer mover, juntar o dispersar.
2. tr. Molestar a alguien o burlarse de él insistentemente.


3. tr. Incitar con insistencia a alguien para que haga algo.


Me gusta mucho la opción que ha ofrecido pames de acoso escolar.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T

Last edited by SandraT : 08-14-2008 at 12:02 PM.
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 12:00 PM   #7
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 811
Rep Power: 297Veronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to beholdVeronica is a splendid one to behold
Default Re: Bullying

Aquí en Argentina he visto también "bullying" en ingles, pero no me parece. Yo prefiero hostigamiento, o acoso. Hay mucha gente que no sabe lo que es bullying.
__________________
mmm...papas fritas.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 12:06 PM   #8
mvictoria
Senior Member
 
mvictoria's Avatar
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 572
Rep Power: 223mvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to beholdmvictoria is a splendid one to behold
Default Re: Bullying

Hola, estoy de acuerdo con Vero, yo no utilizaría el término en inglés en la traducción.
Me resulta más acorde la respuesta de Pames, "abuso/hostigamiento escolar" ya que tiene que ver específicamente con algo que pasa dentro de un colegio o institución educativa.
mvictoria is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 12:15 PM   #9
Guadalupe
Senior Member
 
Guadalupe's Avatar
 
Join Date: Aug 2006
Location: Argentina
Posts: 201
Rep Power: 314Guadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond reputeGuadalupe has a reputation beyond repute
Thumbs up Re: Bullying

Quote:
Originally Posted by mvictoria
Hola, estoy de acuerdo con Vero, yo no utilizaría el término en inglés en la traducción.
Me resulta más acorde la respuesta de Pames, "abuso/hostigamiento escolar" ya que tiene que ver específicamente con algo que pasa dentro de un colegio o institución educativa.

¡Es cierto, Mvictoria!
Como dice Vero, hay gente que no conoce el término "bulling".
Por otra parte, el enfoque que proponen Pames y vos me parece acertado, ya que delimita el alcance del término al ámbito "escolar".
__________________
Guadalupe
Guadalupe is offline   Reply With Quote
Old 08-14-2008, 12:17 PM   #10
Pablohz
Forum User
 
Join Date: May 2008
Location: Concepción Chile
Age: 30
Posts: 32
Rep Power: 135Pablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud ofPablohz has much to be proud of
Default Re: Bullying

Quote:
Originally Posted by mvictoria
Hola, estoy de acuerdo con Vero, yo no utilizaría el término en inglés en la traducción.
Me resulta más acorde la respuesta de Pames, "abuso/hostigamiento escolar" ya que tiene que ver específicamente con algo que pasa dentro de un colegio o institución educativa.

o sea q tu dices..la red en vez de internet o unidad de almacenamiento masivo en vez de pendrive???.....aqui en Chile por lo menos se mantiene el términoy claro ´se explica que es... el problema con abuso es que es muy general (abuso sexual...abuso de poder. etc) y hostigamiento no es una palabra muy común (por lo menos en Chile).....Mi madre es psicopedagoga y profesora y siempre usa Bullying; sin embargo, matonaje ha tenido harta aceptación x q un matón es el típico personaje agresivo q se aprovecha de su poder (generalmente físico) y claro que es fuerte pero de eso se trata, el Bullying es algo fuerte entonces la idea de traducirlo asi es darle la carga semántica apropiada (no tiene q ver con matar)
Pablohz is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 12:15 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator