Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-06-2008, 05:04 PM   #1
CockroachYet
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: mexico city
Posts: 2
Rep Power: 0CockroachYet will become famous soon enough
Default - Please Help About Traslation Legal Issues.

- Hi all, please can you help me about that next?

- Recently I begun to translating very oldest english books about from one hundred to six hundred years of oldest from the first time when these was published.

- These books are mainly from England authors.

- Already I was readed in some web-site about that books are free of legal issues if their own authors had more than 60 years of fined-died. But really I don`t know if that information is enough for to go ahead with the publication of these books.

- My purpose is to run a very smallest private edition of these books. Already I never had published nothing, and it will be my first trial on that matter.

- Any help with all that questions is very welcome !!

- Many thanks to all in advance. I living in mexico city.

- Best regards. Roberto.
CockroachYet is offline   Reply With Quote
Old 04-07-2008, 04:27 PM   #2
scoobydoo
New Member
 
Join Date: Apr 2008
Posts: 1
Rep Power: 0scoobydoo will become famous soon enough
Default

Umm I don't know what you want or what your post was about because your English is a little choppy, but i'd be happy to help!
scoobydoo is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2008, 02:44 AM   #3
exxcéntrica
Senior Member
 
exxcéntrica's Avatar
 
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 878
Rep Power: 578exxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond reputeexxcéntrica has a reputation beyond repute
Default

I agree with scooby. In any case, you may post some sentences with your translation and we will help refine them if needed.
__________________


“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma."

Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
exxcéntrica is offline   Reply With Quote
Old 04-08-2008, 10:56 AM   #4
CarlosRoberto
Contributing User
 
Join Date: Feb 2008
Location: Ciudad de México
Age: 42
Posts: 142
Rep Power: 305CarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond reputeCarlosRoberto has a reputation beyond repute
Default

Hola, tocayo:

Como dicen Exxcéntrica y Scooby, tus frases en inglés suenan un poco confusas. ¿Por qué no nos explicas primero en español cuál es tu petición? Con gusto te ayudaré en lo que pueda, sobre todo porque vivimos en la misma ciudad.

Saludos.
CarlosRoberto is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:34 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator