Spanish Translators Forum Translation News  Jobs for Translators  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Legal Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Legal Translation Each Spanish market has its own legal system, and it can be rather complex to understand it. Other colleagues can help you compare source and target terminology and Spanish legal concepts.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-02-2007, 09:27 AM   #1
IBERIA
Contributing User
 
Join Date: Sep 2007
Posts: 104
Rep Power: 35IBERIA will become famous soon enough
Default furnished to....

Futher resolved,that the foregoing resolutionsand the certificate actually furnished to XXXX by the above- names representatives of the Company pursuant thereto ,be and they hereby are made irrevocable untill written notice of the revocation thereof shall have been received by ***.

Adelante Resuelto, que las resoluciones anteriores y el certificado realmente anunciado a xxxx por los nombres arriba de los representantes de la Sociedad según a esto, deberá ser y ellos mediante el presente son hechas irrevocables hasta que el aviso escrito de la revocación del mismo haya sido recibido por xxxx;

La ultima parte no me suena bien.

Espero vuestros comentarios,Eva.
IBERIA is offline   Reply With Quote
Old 10-02-2007, 11:43 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 855
Rep Power: 1559Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Iberia en este caso "certificate actually furnished to XXXX" se traduciría el Certificado efectivamente suministrado a XXXX.

Asimismo. aunque no es una traducción del verbo "furnish" en este caso podrías hablar del “cerificado otorgado, conferido o consignado a ***”.

Tu traducción necesita otros arreglitos y con gusto te sugeriré unos cambios en cuanto tenga un tiempito

Saludos
__________________

Hebe ♥ ♫
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 10-26-2007, 02:13 AM   #3
Nira
Forum User
 
Join Date: Jul 2007
Posts: 65
Rep Power: 441Nira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond reputeNira has a reputation beyond repute
Default Mi granito de arena

Espero que esto te sirva:

Ademas se resuelve que, las resoluciones antes mencionadas al igual que el certificado otorgado a *** por los representates de la Compania arriba mencionada son irrevocables hasta cuando *** reciba notificacion por escrito de la revocacion.

Arreglalo un poco si quieres. A lo mejor te sirve.

Saludos

Nira
Nira is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:57 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator