+ Reply to Thread
Results 1 to 7 of 7

Thread: SDL Trados Suite 2009

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    May 2008
    Posts
    17
    Rep Power
    110

    Default SDL Trados Suite 2009

    I am thinking of purchasing SDL Trados Suite but before taking any decision I would like to get some feedback from those using it.
    Can anybody that has it tell me its advantages and drawbacks? Does it take a long time to get exact translations or do I have to add a lot of content in the memory before getting some good results ? Do I have to make many corrections? I really want to know if it is worth investing what they ask for it, at least in the long term if not in the short.
    Thank you in advance to anyone taking care of my post.

  2. #2
    Registered User RobertNorris's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    DreamLand
    Age
    30
    Posts
    23
    Rep Power
    110

    Exclamation Re: SDL Trados Suite 2009

    Hi!

    I'm using Trados 2009 for a while, and i should warn you, it changes a lot since Trados 2007...

    First of all, forget about all trados applications (like TagEditor, WinAlign, etc). Now are all included in his new interface, which is very handy and has a lot of tools that help you with the translation.

    Other big change, is the implementation of Translation standards like ".xliff" instead of ".ttx" files and ".tbx" for Term Base. This feature allows translator to edit Trados files using any other CAT Tool, which is great for those how can't afford the Studio.

    Following the industry direction, it also have support for Machine Translations, but only with freetranslations.com service (Trados 2007 suite SP3 has a BETA of this feature and also works with Google Translator Toolkit)

    One of it's new improvements is that Trados 2009 now works with PDF files directly, saving us a lot of time in convertions from PDF to DOC.

    Over the internet it's available some version, if you like to give it a try ;D

    BTW, SDL support still sucks... Why they don't invest in support capacitation??? maybe is time to try other CAT tool like OmegaT...

    Hope it helps!

    P.S: Sorry about my english...

  3. #3
    Registered User RobertNorris's Avatar
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    DreamLand
    Age
    30
    Posts
    23
    Rep Power
    110

    Exclamation Re: SDL Trados Suite 2009

    Hi!

    I'm using Trados 2009 for a while, and i should warn you, it changes a lot since Trados 2007...

    First of all, forget about all trados applications (like TagEditor, WinAlign, etc). Now are all included in his new interface, which is very handy and has a lot of tools that help you with the translation.

    Other big change, is the implementation of Translation standards like ".xliff" instead of ".ttx" files and ".tbx" for Term Base. This feature allows translator to edit Trados files using any other CAT Tool, which is great for those how can't afford the Studio.

    Following the industry direction, it also have support for Machine Translations, but only with SDL.com service (Trados 2007 suite SP3 has a BETA of this feature and also works with Google Translator Toolkit)

    One of it's new improvements is that Trados 2009 now works with PDF files directly, saving us a lot of time in convertions from PDF to DOC.

    Over the internet it's available some version, if you like to give it a try ;D

    BTW, SDL support still sucks... Why they don't invest in support capacitation??? maybe is time to try other CAT tool like OmegaT...

    Hope it helps!

    P.S: Sorry about my english...

  4. #4
    Moderator
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    1,403
    Rep Power
    1157

    Default Re: SDL Trados Suite 2009

    Hi, thanks for sharing...

    I didnīt know about the PDFs, and how does it work? same way as any doc file? it can be any PDF? (except scanned files I imagine) or it has to be only PDFs from Word files, Indd, Quark, etc? any restriction?

  5. #5
    Senior Member ElVizconde's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Posts
    295
    Rep Power
    569

    Default Re: SDL Trados Suite 2009

    Quote Originally Posted by RobertNorris
    Hi!

    I'm using Trados 2009 for a while, and i should warn you, it changes a lot since Trados 2007...

    First of all, forget about all trados applications (like TagEditor, WinAlign, etc). Now are all included in his new interface, which is very handy and has a lot of tools that help you with the translation.

    Other big change, is the implementation of Translation standards like ".xliff" instead of ".ttx" files and ".tbx" for Term Base. This feature allows translator to edit Trados files using any other CAT Tool, which is great for those how can't afford the Studio.

    Following the industry direction, it also have support for Machine Translations, but only with freetranslations.com service (Trados 2007 suite SP3 has a BETA of this feature and also works with Google Translator Toolkit)

    One of it's new improvements is that Trados 2009 now works with PDF files directly, saving us a lot of time in convertions from PDF to DOC.

    Over the internet it's available some version, if you like to give it a try ;D

    BTW, SDL support still sucks... Why they don't invest in support capacitation??? maybe is time to try other CAT tool like OmegaT...

    Hope it helps!

    P.S: Sorry about my english...
    Well, the XLIFF file generated with Studio 2009 is actually a sdlxliff which is a proprietary format not the industry-standard XLIFF. Meaning that unless you have 2009 you cannot share your projects with other CAT Tools or other Trados users (from older versions).. Really sucks... and BTW is buggy. We won't upgrade to Studio 2009 we'll wait for the server version to see how it goes. Honestly, Trados can be the standard in the industry but it is not the best tool.

  6. #6
    Senior Member mvictoria's Avatar
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    921
    Rep Power
    379

    Default Re: SDL Trados Suite 2009

    So, basically Trados Suite is not compatible with previous versions? Doesn't it have an option to save your work as TTX instead of "sdlxliff", or export Translation Memories as TXT?

    Compatibility is definitely an issue. Personally I'm thinking, this kind of change is very limiting, and it might not have been a smart move from SDL at all...

  7. #7
    IUS
    IUS is offline
    Administrator IUS's Avatar
    Join Date
    Mar 2001
    Location
    Miami, United States
    Posts
    467
    Rep Power
    100

    Default Re: SDL Trados Suite 2009


+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •