+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: Sharing a TM on a remote desktop

 
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Argentina
    Posts
    390
    Rep Power
    342

    Default Sharing a TM on a remote desktop

    Hey guys,
    I recently did a project involving a TM on a remote desktop that we all shared. Everything went smoothly, except one thing. As there were 7 of us translating we all had different sections of one large file. We were given our word counts for the project on these sections in new words, fuzzy, match and rep. However, as the days went by, I noticed that more and more 100% match was coming up, more than expected becuase other translators had translated the same thing. This is great, it is what it is supposed to do to keep consistancy, however it makes a mess at the end for calculating the WC and worse, when the client says "please do not change 100% match". My question is, is there any tool that could show what the memory has stored for the section, while showing that the segment is new to the project? Otherwise, by the time the editor starts, with the instruction to not change 100% match, they will not edit any of the new stuff, thinking it is old...

  2. #2
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    535

    Default

    Hi Em,

    Yes, there is a way. You can apply some filters to the project. You may want to look it up in Trados Manual for more details...

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •