Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > CAT Tools > Trados
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Trados The most required tool in the market has lots of technical secrets to process any file format you need to translate.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-25-2008, 06:39 PM   #1
MillyL07
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 6
Rep Power: 9MillyL07 will become famous soon enough
Exclamation TRADOS 7 Term Base - HELP!!

Hello everyone!!

I'm new to Trados and I've got version 7. The thing is that whenever I want to start translating, the Workbench doesn't find matches for any word Is it because the Termbase is empty by default? How do I get it to find matches?

Thanx in advance!
MillyL07 is offline   Reply With Quote
Old 02-25-2008, 07:03 PM   #2
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Hi! If your termbase is empty, you won't get matches... for sure.

I recommend you read the Trados tutorial posted on the Trados section and learn about the program first.

Hope it helps!
__________________
Mer





_______________________________________________
All that is now
All that is gone
All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon.

mem286 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 04:16 AM   #3
Veronica
Senior Member
 
Veronica's Avatar
 
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 542
Rep Power: 205Veronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to allVeronica is a name known to all
Default

Hi MillyL07! If you only opened the Workbench, Multiterm will not be running.
You need to open both programs, and configure Trados to use the term recognition feature.
Then you have to open a termbase too, of course, and if it's empty you can add terms to it by yourself.
__________________
mmm...chocolate.
Veronica is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 10:35 AM   #4
MillyL07
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 6
Rep Power: 9MillyL07 will become famous soon enough
Exclamation

Hey guys! Thanx 4 ur replies!

so basically TRADOS doesn't work unless u add terms to the TermBase urself?? Because unless u add the terms urself, it'll always be empty

I've read the tutorial and I understand how it works, except for that part

I desperately need to use this software because I've got to take a translation test for an agency and I need to do the work with Trados...it's due in a week...and I have to send the exported TM but it looks empty aswell

Heeeeeeeelp!!
MillyL07 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 10:43 AM   #5
MillyL07
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 6
Rep Power: 9MillyL07 will become famous soon enough
Default

Chicas! no me di cuenta q eran de argentina!

Y no se pueden compartir las TM?? Necesito urgentemente tener una llena =S
MillyL07 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 11:17 AM   #6
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Hola Mily! ¿Vos ya tenés una termbase en Multiterm del documento a traducir? Tal como te dijo Verónica, tu termbase está en Multiterm. Si no abrís el programa no va a funcionar junto con Workbench. Además tenés que asegurarte de configurar el term recognition en Workbench.

Pero... no confundas una termbase de Multiterm (que es como un glosario) con una TM del Workbench. Si lo que necesitás es hacer una prueba de traducción y te piden que lo hagas con TRados y te piden la TM (translation Memory), nada va a aparecer porque la TM está vacía, no hay nada que reconocer. Creá la TM, y traducí. Por regla general, cuando traducís un archivo con TRADOS debés enviar:

Documento limpio
Documento sucio (bilingüe)
TM - podés mandar la memoria exportada, es decir, convertida en un archivo txt, lo cual te ahorrará mucho espacio. Para ello, tenés que ir a "Archivo" (en el Workbench) y elegir la opción "exportar". Luego sólo seguís las indicaciones. O preguntá qué prefieren, si el archivo .txt o todos los archivos que conforman la memoria de trados (creo que son 5 en total).

Espero haber aclarado -y no oscurecido- jajaja

Por favor, corrijan si me equivoco

Saludos,
__________________
Mer





_______________________________________________
All that is now
All that is gone
All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon.

mem286 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 11:37 AM   #7
MillyL07
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 6
Rep Power: 9MillyL07 will become famous soon enough
Default

Hola Mer! Muchas gracias x tu respuesta!

Si, me piden la TM pero si bien ya la cree, está vacía...lo que no entiendo es: si la TM se llena a medida que vas traduciendo pero el Workbench no me reconoce ningún término, cómo se va a llenar la TM para mandarla???

Perdona que haga preguntas tontas, pero realmente no logro entender cómo usar el TRADOS x ese tema...y x el tema del Termbase...está todo bien configurado, pero cuando traduzco siempre me pone No Matches Found
MillyL07 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 11:42 AM   #8
MillyL07
New Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 6
Rep Power: 9MillyL07 will become famous soon enough
Default

No entendi tu pregunta de si tengo un Termbase del documento a traducir
MillyL07 is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 01:20 PM   #9
ForumMD
Forum User
 
ForumMD's Avatar
 
Join Date: Feb 2008
Location: Argentina
Age: 31
Posts: 25
Rep Power: 70ForumMD is a glorious beacon of lightForumMD is a glorious beacon of lightForumMD is a glorious beacon of light
Default

Haber si puedo ayudar, cuando empezas una traduccion Trados te pregunta si queres empezar una TM nueva o cargar una previa. Si empezas una nueva Trados no va a encontrar matches salvo que tengas el multiterm (programa que tiene cargado terminos en distintos idiomas).
Ahora a medida que haces traducciones y sobretodo del mismo tema (medicas, financieras, etc) podes usar las TM previas, de esa manera vas a tener mas matches.

Aclare algo? o la complique mas?. Igual me parece que dije lo mismo que mem286 (y hasta me parece que fue mas clara que yo)
Bueno, Espero que sirva de algo.
__________________
Quote:
An expert is a man who has made all the mistakes which can be made in a very narrow field.
Niels Bohr
ForumMD is offline   Reply With Quote
Old 02-26-2008, 01:44 PM   #10
mem286
Senior Member
 
mem286's Avatar
 
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 757
Rep Power: 645mem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond reputemem286 has a reputation beyond repute
Default

Está bien ForumMD ... lo que pasa es que cuando uno empieza con este programa cuesta un poco, pero no es tan complicado Mily, no te preocupes y preguntá todo lo que quieras.

Te dice NO matches found porque tu memoria de traducción está vacía. Y lleva su tiempo llenar una memoria de traducción. A veces no coincide nada y a veces coincide parte y a veces todo. Por ej, si estuvieras traduciendo un manual donde te repite mil veces "Insert the tape and then press play" -un ejemplo bien básico jajaj-(viste que hay manuales que repiten frases a lo loco) entonces los matches se presentarían todo el tiempo. En otros casos podés pasar párrafos, hojas sin encontrar matches... y máximo si trabajás con una prueba de traducción y tu memoria está vacía. A veces los clientes o las agencias te dan una memoria previa para que vos la cargues en tu Workbench y trabajes con esa memoria -y porque te dan la memoria las coincidencias te las pagan menos- pero no es el caso... esto es una prueba.

Si vos tuvieras una termbase (elaborada en Multiterm) con la opción term recognition podrías ver en el cuadrado pequeño a la derecha los términos que tengas en esa termbase - a modo de glosario - pero nada aparece por arte de magia... vos tenés que cargar esos términos o importarlos o alguien puede facilitarte una termbase... pero ese es otro tema.

Vos no vas a ver tu memoria de traducción, pero ella está ahí... no te preocupes. Cuando termines de traducir exportá la memoria en un archivo .txt y mandalo con el documento sucio y el limpio si así te lo pidieron... o lo que te hayan pedido.

Espero veas la luz Milly jajaja y si no acá estaremos
Beso,
Mer
__________________
Mer





_______________________________________________
All that is now
All that is gone
All that's to come and everything under the sun is in tune, but the sun is eclipsed by the moon.

mem286 is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 09:31 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator