Translate to SpanishPortuguese TranslationEnglish to European Spanish Translation
English to Spanish Translation | Translator | Dictionary
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Languages > Portuguese Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Portuguese Translation We would like everybody working in translations to and from Portuguese to use this category as meeting point to ask questions, share experiences, define terms, explore new quality assurance or technical approaches, debate about the Portuguese language.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-11-2009, 10:30 PM   #1
lutherska
New Member
 
Join Date: Jul 2009
Age: 27
Posts: 2
Rep Power: 0lutherska will become famous soon enough
Default need help translating portuguese to english

i met a lady in brazil and she keeps sending me emails but i can't understand them... my portuguese isn't very good, can someone please help me?! Thanks!

Iiiihh Gordo!!
Tá na idade do perigo agora heeein?rsrsrsrs
Como foi a comemoração?Em meio as vacas?rsrsrs.
Podia voltar àquela sua despirocada de mandar e responder os emails,né?Eu adorei!rsrsrs.Ainda mais agora que estou ansiosa com as novidades!hehe
Aguardo notícias,heein?
Ah,tb quero dicas de como levar erva de tereré praí sem ser presa!haiuhauahiuah,já levo um pouco pra vc tb,mas vou cobrar o frete,hein?hehe.Imagina!
Saudade grande!
Beijos!


Gordo,agora tô tentando tirar essa
Linda linda,aposto que vc consegue facinho!
lutherska is offline   Reply With Quote
Old 07-13-2009, 04:33 PM   #2
Thomas
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328Thomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond repute
Default Re: need help translating portuguese to english

Hey, chubby! (This is friendly, not an insult.)
Now you're at the dangerous age, huh? hahahaha
How was the celebration? Surrounded by cows. hahaha (She could mean "cows" in the literal sense, or she could be talking about "loose women". I think she means it in the literal sense because the usual slang for those ladies would be "galinhas" or "little hens".)
You could return to that (I don't understand this word - it probably means "habit".) of yours of sending and receiving emails, right? I loved it. (happy face) hahahaha Even more now that I am anxious about the news. Heeheehee I am awaiting news, huh?
Ah, also I want some hints about how to take térere tea there without getting arrested. hahaha (I assume that you are aware she is referring to cold "chimarrao" tea, known to many Americans better by the Spanish "yerba mate". It's often mistaken for marijuana.) I am already taking some for you too, but I am going to charge freight, huh? Think about that! I miss you a lot. Kisses.

(There's little doubt the writer is from Southern Brazil, probably Paraná or Santa Catarina. Rio Grande do Sul is a possibility, but I doubt it because of a word she used in a rather odd way. Did the letter come directly from her or was it passed on to you through a male friend? Just curious.)
Thomas is offline   Reply With Quote
Old 07-14-2009, 11:07 AM   #3
Thomas
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Location: Santo Domingo de Heredia, Costa Rica
Age: 66
Posts: 197
Rep Power: 328Thomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond reputeThomas has a reputation beyond repute
Default Re: need help translating portuguese to english

Me again.

I checked with a Carioca friend. She disagrees with me. She says the writer is talking about loose women (sluts) and not cows. In other words, the writer didn't mean "cows" in the literal sense. The Carioca also agreed that the message was in poorly written Portuguese and that it wasn't clear and easily understood. I thought it was just my senility kicking up again.

I didn't translate last time the two sentences below.


Gordo,agora tô tentando tirar essa
Linda linda,aposto que vc consegue facinho!


The first sentence is slang, but what does it mean? One possible translation (and this is why I didn't say anything in my last post) is "Chubby, I am now trying to f**k that one." Did the writer mean that? Maybe, maybe not. Slang in Brazil varies from region to region. In her milieu it may mean something quite different such as "I am trying now to take that out/away."

The second sentence says, "Pretty, pretty. I bet you can do it very easily."
What did the writer mean by "pretty, pretty"? Possibly she was saying that a woman was very pretty. If so, that woman may be the "essa" in the previous sentence.

I feel badly about not giving you a clearer translation, but the Portuguese in this message sucks. The writer is simply not clear, and she is probably referring to something/someone that both of you know of and she therefore does not feel required to speak in specifics. You could call it "an inside joke".

Feel free to contact me directly about this at dale_thomas2004@yahoo.com.br
Thomas is offline   Reply With Quote
Old 08-13-2009, 12:00 AM   #4
Mário
New Member
 
Mário's Avatar
 
Join Date: Jul 2009
Posts: 9
Rep Power: 7Mário will become famous soon enough
Default Re: need help translating portuguese to english

Depending on the context, "em meio às vacas" may be a way of saying that the person lives in the rural zone, that is, she could be saying that the he is a redneck or something like this, but of course she would be just kidding.

"Despirocada" is something that one suddenly decides to do in a crazy or frenetic way. In this case, I think that she means "to send and receive e-mails very very often".

"Imagina", in this case, denies what was said before. It would be something like "just kidding".
Mário is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 01:51 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator