Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Other Languages > Portuguese Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

Portuguese Translation We would like everybody working in translations to and from Portuguese to use this category as meeting point to ask questions, share experiences, define terms, explore new quality assurance or technical approaches, debate about the Portuguese language.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-01-2007, 04:13 PM   #1
todez
New Member
 
Join Date: Apr 2007
Posts: 1
Rep Power: 0todez will become famous soon enough
Default accounting terms to translate

Hello,
I am looking for some help in defining an accounting term from Portuguese to English. It is "IMOBILIZAÇÕES EM CURSO". To the best of my knowledge, I believe it to be "Fixed Assets in Process", but am not certain and I need to be.
Thank you very much for your help!
Todez
todez is offline   Reply With Quote
Old 04-02-2007, 06:19 AM   #2
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

More than fixed assets I think you are referring to Real property
I would translated as "real estate in process

I hope it helps
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"


Last edited by Hebe : 04-02-2007 at 08:15 AM.
Hebe is offline   Reply With Quote
Old 04-02-2007, 08:29 AM   #3
Hebe
Senior Member
 
Hebe's Avatar
 
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 816
Rep Power: 1440Hebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond reputeHebe has a reputation beyond repute
Default

Hi Todes, a further research, made me realize that "Fixed Aasets" is the right choice in this case

regards
__________________
Hebe ♥ ♫
"To him whose elastic and vigorous thought keeps pace with the sun, the day is a perpetual morning". Henry David Thrreau"

Hebe is offline   Reply With Quote
Old 08-15-2007, 07:18 AM   #4
hankco
Contributing User
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 109
Rep Power: 80hankco is a glorious beacon of lighthankco is a glorious beacon of lighthankco is a glorious beacon of light
Default

living and learning, huh? thanks
hankco is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:32 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator