+ Reply to Thread
Results 1 to 6 of 6

Thread: ayuda con mi "trabajo final de carrera"

 
  1. #1
    New Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Lightbulb ayuda con mi "trabajo final de carrera"

    Hola! Soy un estudiante avanzado de Ingeniería en Telecomunicaciones en Argentina. Estoy comenzando mi trabajo final de carrera (es algo similar a una tesis, pero no es una tesis) y tengo intenciones de hacerlo en inglés.

    Ya me topé con mi primer problema: no se cómo llamarlo. Como se traduciría o como se llama un "trabajo final de carrera" en inglés?
    Pensé en "Graduate Degree ..." (falta la parte de "trabajo" que no se como decirlo).

    Les agradezco de antemano por la ayuda!

    Saludos desde Córdoba!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,973
    Rep Power
    5020

    Default

    Hola dupin:

    Tal vez la palabra que buscas seria "paper". Aqui en los Estados Unidos también dicímos "final paper" en cambio de "thesis".
    vicente

  3. #3
    New Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    Muchas gracias Vicente!

  4. #4
    Contributing User
    Join Date
    Feb 2008
    Posts
    123
    Rep Power
    303

    Default

    I agree. Final paper sounds good if you don´t want to refer to it as a thesis. Dissertation can be used in some instances, but I believe that is something akin to a proposal that you have to defend. Not positive on that though. It does sound academic though.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    329
    Rep Power
    685

    Default

    I agree with Justin, though describing it as a "senior project" has come more into vogue over the past few years. And it sounds a bit more distinguished.

  6. #6
    New Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    3
    Rep Power
    0

    Default

    Thanks for the replies. I don't want to refer to it as a thesis and since I don't have to defend it I think dissertation is not appropriate.
    I like "senior project", really sounds distinguished.
    Is good to have some alternatives. I guess I will ask the director of the project which is more appropriate.
    Thanks again!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Translation of "trabajo de tierra"
    By FansieTransie in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 3
    Last Post: 12-23-2015, 04:55 PM
  2. Ayuda para traducir: "Wearable Clothing by Urban Research"
    By PIM in forum General English to Spanish Translation
    Replies: 7
    Last Post: 07-16-2014, 12:56 AM
  3. "Subeybaja", "Sube y baja", "Subibaja"
    By Salvadorm in forum Spanish Language Topics
    Replies: 2
    Last Post: 06-10-2014, 04:56 PM
  4. Me lio con el uso del articulo "The". Ayuda para traducir frase
    By Jose Manuel1970 in forum General Spanish to English Translation
    Replies: 2
    Last Post: 04-07-2011, 06:01 PM
  5. I'll appreciate help with a "Final decree of divorece"
    By Luciano81 in forum Spanish to English Legal Translation
    Replies: 7
    Last Post: 06-18-2008, 10:43 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •