Add To:
More
![]() |
Translation News Jobs for Translators English to Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Hiyas, if someone could translate this short argentinian message I would appreciate it very much.
The text is actually the end of a message in argentinian, thanks in advance. text below: ...andate de joda ![]() |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 62
Posts: 247
Rep Power: 383
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
go out on a spree
![]()
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,023
Rep Power: 1182
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"go have fun"... it's a very usual expression in Argentina!!!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
#4 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Posts: 2
Rep Power: 0
![]() |
Thank you for your replies
this phrase gave me a lot of trouble trying to translate with online tools, the only sense i could make of it was "you or lets screw "Many thanks again Eeden and mem286 ![]() |
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Hi diablo, there you are, very important the origin of the sentence. In Spain I would have concluded that the sentence might have meant:
anda y que te jodan which is rather vulgar to say: , get lost and go fuck yourself Jesus! What a difference!
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 62
Posts: 247
Rep Power: 383
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
You say what I thought at first
(but didn't dare to mention...) ![]()
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 885
Rep Power: 601
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
![]() ![]() Good to know that in _Argentina this is something good!!
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
|
|
|
#8 | |
|
Senior Member
Join Date: Dec 2007
Posts: 213
Rep Power: 224
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
And here we learn that there are no better translators than human translators... never ever use online tools to translate!!! ![]() |
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2008
Location: Texas
Posts: 467
Rep Power: 733
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
OK, OK...first let me say I'm not for censorship because we are adults here and we all know that people use vulgar language and indeed translators need to know all the vulgarities in order to understand what they are hearing or reading. (EX. I saw the word sh*t used onscreen in a TV advertisement for toilet paper in centroamerica because somebody at the TV station didn't know that sh*t is a vulgar word in English). That being said, here's my question...how the heck is it that a legal word like lesbi*an gets censored with ******* on this board and a word like fuck, which is just about the most vulgar word in English, just flies by unnoticed? Just wondering!!! ![]()
__________________
vicente
|
|
|
|
|
|
|
#10 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,023
Rep Power: 1182
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Very good point Vicente! It's unbelievable...
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|