Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > Spanish to English Translation > General Spanish to English Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General Spanish to English Translation Discussions about general fields of Spanish to English translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-01-2007, 08:47 AM   #1
Ibarguren
New Member
 
Ibarguren's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Valladolid-Salamanca
Age: 19
Posts: 3
Rep Power: 0Ibarguren will become famous soon enough
Default "Arroz de pueblo"

Hola, estoy traduciendo una receta de cocina y no sé cómo traducir "arroz de pueblo" sin que pierda el significado casero, rustico, etc.

Alguna sugerencia?

Gracias de antemano.
Ibarguren is offline   Reply With Quote
Old 11-01-2007, 09:26 AM   #2
hugocar
Forum User
 
Join Date: Sep 2007
Location: Caracas
Posts: 60
Rep Power: 250hugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond reputehugocar has a reputation beyond repute
Default common (ordinary) rice

Creo que es una opción válida.
hugocar is offline   Reply With Quote
Old 11-01-2007, 10:11 AM   #3
sarab
Senior Member
 
Join Date: Jul 2007
Location: Buenos Aires
Posts: 301
Rep Power: 224sarab has a brilliant futuresarab has a brilliant futuresarab has a brilliant futuresarab has a brilliant futuresarab has a brilliant futuresarab has a brilliant futuresarab has a brilliant future
Default

Creo que en casos así es apropriado dejar el texto en español en italicos (ya que es un plato regional que no se puede traducir sin perder el sentido) y quizás en parentesis una explicación de lo que es o una traducción básica. Que opinan los demás?
sarab is offline   Reply With Quote
Old 11-04-2007, 10:44 AM   #4
Ibarguren
New Member
 
Ibarguren's Avatar
 
Join Date: Oct 2007
Location: Valladolid-Salamanca
Age: 19
Posts: 3
Rep Power: 0Ibarguren will become famous soon enough
Default

Gracias por la ayuda, creo que me decanto mas por dejarlo tal y como está, sin traducir


Saludos.
Ibarguren is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 05:37 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator