+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: Como traduzco Huancainas?

 
  1. #1
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1177

    Default Como traduzco Huancainas?

    Gente,

    Encontre en un menú de un restaurant la palabra Huancaínas, ademas de no saber que significa, me pregunto como seria esta misma palabra en ingles.....

    Alguno sabe?

    Gracias por la ayuda!

  2. #2
    Forum User
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    59
    Rep Power
    201

    Default Re: Como traduzco Huancainas?

    Huancaina o huancaino es la persona natural de la ciudad de Huancayo en la sierra central del Perú.

    También existe la comida peruana "papa a la huancaina" que es papa hervida servida fría en rodajas con "salsa a la huancaina" encima, adornada con aceitunas huevo duro y lechuga. La "salsa a la huancaina" se hace a base de galleta salada, huevo, aceite, ají y queso serrano, aunque tambien se puede usar queso filadelfia. Es una de las comidas más características de la comida peruana.

    Espero te sirva

  3. #3
    PIM
    PIM is offline
    Senior Member PIM's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Age
    35
    Posts
    1,094
    Rep Power
    1177

    Default Re: Como traduzco Huancainas?

    Gracias guillermol! Me dio hambre! No tenia ni idea pero esa comida tiene traduccion? o por ser tan tipica no se traduce y queda igual?
    Por ejemplo, yo soy de Argentina y comida tipicas de aca seria el locro...........entiendo que no tiene traduccion o si?

  4. #4
    Forum User
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    59
    Rep Power
    201

    Default Re: Como traduzco Huancainas?

    PIM, hasta donde sé no hay traducción para "huancaina" por ser una comida como dices. Podemos decir "Huanciana sauce" para la salsa que acompaña a la "Papa a la huanacaina", en este sentido no se refiere a que sea necesariamente de Huancayo, porque es un plato que se come en varias regiones del Perú, aunque su origen es, diría yo, huancíano-limeño, ya que al parecer surgió durante la construcción del ferrocarril central del Perú que corre entre El Callao y Huancayo, y Lima es la ciudad más importante que atraviesa.

    En cuanto a la gente de la ciudad de Huancayo, Perú, un intento sería Huancainian, en la web encontré esa traducción en unos cuantos sitios no oficiales.

    Espero que esto sirva,

    Saludos!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •