+ Reply to Thread
Results 1 to 2 of 2

Thread: voltear

 
  1. #1
    Forum User
    Join Date
    Apr 2009
    Posts
    54
    Rep Power
    158

    Default voltear

    my mexican friends were joking about love ..i understood most of it but i have problems with this one:



    pues para el R. que andava en busca de alguien jaja burro en primavera dicen

    and one more: y no saben ni pa donde voltear


    they used "voltear" many times...i know that is means "to turn over"....but i guess not in this contekst

  2. #2
    Contributing User
    Join Date
    Jun 2009
    Location
    Baja California
    Posts
    130
    Rep Power
    322

    Default Re: voltear

    "burro en primavera" is used for a male who is looking to have ***. Because he's a young adult discovering, because he has high levels of testosterone, because he hasn't had the chance in a long time, second wind, etc.

    "No sabe ni pa donde voltear" is used for someone who's overwhelmed with options, like children in a candystore, don't know where to start.

    Voltear (a ver) = take a look, turn your head and watch.

    hope it helps.
    Mario

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •