Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
can u help translating me this letter please?
In just few days i knew u have my heart. And i was scared because i didnt want my heart to be broken again. Every time when i looked into ur eyes i felt i can trust u, i felt that u feel the same as i do and i didnt know who should i thank to for having u in my life. I will never forget this beautiful moments with u, i will always charish this magical memories and i'm thankfull for every second spent in ur arms. I still remember every single word u said to me, all this sweet words made me soo happy. I can still feel ur kisses on my lips. But every fairy tale have an end right…and i'm hurt again. It's just that u said u will tell me if something happen, if u dont want to continue anymore,but u never did. I just want to know the truth,even if it hurts, because unknowing what's wrong and making my own stories in my head is the most painful thing. I really thought i finally found a person who is honest, sencire, who will never hurt me, but i guess i was wrong. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
New Member
Join Date: Oct 2009
Age: 29
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Such a sad letter
And kind of reminds me about something. Anyways, I would suggest a native checking it because I had problems in couple of places with subjuntivo. In one place I wasn't sure on how to use it.En solo unos dias sabia que tenias a mi corazon. Y tenia miedo porque no queria tener el corazon roto otra vez. Cada vez cuando miraba a tus ojos sabia que podia confiar en ti, que tu sentias lo mismo que yo. No sabia a quien dar las gracias por tenerte en mi vida. Nunca olvidare estos momentos preciosos que pase contigo. Siempre mantendre en mi mente estos momentos magicos y estoy agradecido por cada minuto que pase en tus brazos. Recuerdo cada palabra que me dijiste y todas las palabras que me hicieron tan feliz. Todavia siento tus besos en mis labios. Pero cada cuento tiene su final... y estoy herido otra vez. Me dijiste que me (said u will tell me if something happen, if u dont want to continue anymore) pero nunca lo hiciste. Yo solo quiero saber la verdad, aunque me duela. Es peor no saber que paso y tener mis cuenots en mi cabeza. Esto duele demasiado. Pense que habia encontrado una persona honesta y sincera que nunca me va a hacer dano. Pero estaba equivocado. Good luck! Gwynethmarta Last edited by gwynethmarta : 10-09-2009 at 03:46 AM. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Forum User
Join Date: Apr 2009
Posts: 53
Rep Power: 72
![]() ![]() ![]() |
thank you so much!
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Forum User
Join Date: Oct 2009
Posts: 37
Rep Power: 11
![]() |
Me dijiste que me (said u will tell me if something happen, if u dont want to continue anymore) pero nunca lo hiciste.
I hope I'm not too late but let me translate that sentence! I would say: "Me dijiste que me harías saber si algo pasaba, si no querías continuar con esto, pero nunca lo hiciste." And in regards to this one: Es peor no saber que paso y tener mis cuenots en mi cabeza. Esto duele demasiado, I would say something like: "Es mucho mas doloroso no saber que pasó, e imaginar cosas en mi mente que no son ciertas." I hope this helps! The rest is good in my opinion =) |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|