Add To:
More
![]() |
Partners: Translation News Jobs for Translators Spanish Translation Spanish Translator English Translation |
|
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Nov 2007
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
how can i say this in spanish:
Last edited by dylan : 11-18-2007 at 07:40 AM. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 807
Rep Power: 622
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I need you. More of you.
Te necesito. Más de ti diviertiéndome tanto en estas vacaciones en el paraíso con mis amigas esta semana. having so much fun on vacation in paradise for the week with my girlfriends hope it helps!
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Aug 2006
Posts: 596
Rep Power: 231
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Sandra did a good job...
![]() |
|
|
|
|
|
#4 | |
|
Contributing User
Join Date: May 2006
Posts: 112
Rep Power: 122
![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Looks like stuck with glue...I'd rather say: "diviertiéndome tanto con mis amigas en esta semana de vacaciones en el paraíso."![]() |
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Senior Member
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 807
Rep Power: 622
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Your option sounds a lot better and you're indeed so gentle.
__________________
_____________________________ [Have a nice day!!! ♥ Sandra T ♥ |
|
|
|
|
|
#6 | |
|
Registered User
Join Date: Nov 2007
Location: New York City
Posts: 11
Rep Power: 24
![]() |
Quote:
I would say: "divirtiéndome mucho con mis amigas en esta semana de vacaciones en el paraíso." |
|
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Forum User
Join Date: Nov 2007
Location: Ithaca, NY
Posts: 45
Rep Power: 28
![]() |
Quote:
Hi dylan, If you mean "more of you," as displayed by Sandra, then I agree with the translation! I just wanted to make sure we had the appropriate context, that you don't mean "more of you" as in, "More of you should be answering these questions..." etc., in which case it would be a little different. Un saludo ![]() |
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|