Add To:
More
|
|||||||
| General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 663
Rep Power: 254
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
How do you translate "car pool" into Spanish??
I was sure there was an expresion...it seems to have slipped my mind, I hate it when that happens... ![]()
__________________
mmm...jamón. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 910
Rep Power: 2087
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Je .. I don't think I've ever heard a Spanish expression for that one .. not in a single term at least
![]()
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
|
|
#3 | |
|
Senior Member
Join Date: May 2007
Location: Santa Fe, Argentina
Posts: 1,087
Rep Power: 1258
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
I agree with you Hebe, I think there is not a specific word in Spanish. Once I saw it as "transporte compartido"... how about that? I like it. Hope it helps!
__________________
![]() ================= ![]() ====-mem286-==== |
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2007
Posts: 412
Rep Power: 250
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
when there was all this stuff in the news, saying that people sharing cars would get some benefit in the freeway, they refer to them as ´conductores con un acompañante´... mm?
|
|
|
|
|
|
#5 | |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Location: Caracas- Venezuela
Posts: 910
Rep Power: 2087
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Quote:
Hi Mem286, "Transporte compartido" encompasses pretty well the idea behind “car pooling” .. I like it too. Another option would be "convenio entre conductores comunitarios", but I this expression might not be suitable for some Spanish speaking country
__________________
![]() Hebe ♥ ♫
|
|
|
|
|
|
|
#6 |
|
Forum User
Join Date: May 2007
Posts: 75
Rep Power: 115
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I often heard in Argentina the expression "pool" meaning a mother who takes several kids to school in his own car one day, another mother the next day and so on.
FER |
|
|
|
|
|
#7 |
|
Senior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Argentina
Posts: 663
Rep Power: 254
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Geee, and I thought there was!!
None of this expressions convince me.... I guess the best would be "transporte compartido"... Thanks everyone!!
__________________
mmm...jamón. |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|