+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 12 of 12

Thread: Translate ENG to SP for public school event

 
  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Location
    Texas, USA
    Posts
    1,736
    Rep Power
    3166

    Default Re: Translate ENG to SP for public school event

    I think the word you intended to use is "bebida" (drink, beverage) rather than "bebito".

    This is another example of the differences in regional definitions of the same words. Bocadillo also means sandwich.

    In the U.S. our conversational Spanish is heavily influenced by Mexican Spanish.

    You could use Botanas y Bebidas...drinks and snacks. You can also use "refrescos" (soft drinks).

    Cafeteria is another word for snack bar and would be understood by all to mean a place for food.
    vicente

  2. #12
    Senior Member matiasc's Avatar
    Join Date
    Jun 2016
    Location
    Buenos Aires, Argentina
    Age
    26
    Posts
    263
    Rep Power
    668

    Default Re: Translate ENG to SP for public school event

    I totally forgot about "cafeteria"! It a easier way of saying it, and its also very common.
    Last edited by matiasc; 4 Weeks Ago at 11:06 AM.
    /MatiasC
    C:/DOS
    C:/DOS/RUN
    RUN/DOS/RUN



+ Reply to Thread
Page 2 of 2 FirstFirst 12

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •