+ Reply to Thread
Results 1 to 5 of 5

Thread: need Just a bit of help with a translation...

 
  1. #1
    Registered User
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    14
    Rep Power
    127

    Default need Just a bit of help with a translation...

    Hi, listen what does it mean when a sentence is like this: "natural gas" shall mean...

  2. #2
    Registered User
    Join Date
    May 2007
    Location
    Madrid (España - Spain)
    Age
    38
    Posts
    14
    Rep Power
    121

    Default

    Hello!

    In Spanish you would say "gas natural"and it means the gas extracted from a natural deposit and it is possible to use directly unlike what happens with the gas that come from the petroleum.

    I think "natural gas" has the same meaning in English than in Spanish.

    Best regards

  3. #3
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    I am not sure if you also want the translation for "shall mean" but here it goes...
    gas natural significa... o debe significar
    because of the use of shall...
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

  4. #4
    Senior Member Hebe's Avatar
    Join Date
    Jan 2007
    Location
    Caracas- Venezuela
    Posts
    1,202
    Rep Power
    3671

    Default

    Hi Flopa ... you are probably translating an agreement , specifically the parts of the definitions. What it means is that every time the term natural gas appears in the agreement , it will have the definition provided in that section :

    "El término ""Natural Gas" se referirá a:
    The term "Natural GAs" shall mean ......
    Hope this helps


    Truly, my dear young friends, you are a chosen generation. I hope you will never forget it.
    Gordon B. Hinckley

  5. #5
    Moderator SandraT's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Havana,Cuba
    Posts
    1,294
    Rep Power
    1810

    Default

    Hebe is right, probably is a sort of an agreement, so the translation will be to define the words natural gas "from that moment on"...
    Realmente, el destino del mundo depende, en primer lugar, de los estadistas y, en segundo lugar, de los intérpretes.
    Trygve Halvdan Lie

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •