Translation News  Spanish Translation  English to Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > General English to Spanish Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

General English to Spanish Translation Discussion about general fields of English to Spanish translation.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-04-2007, 05:53 PM   #1
Hakiko
New Member
 
Join Date: Jun 2007
Posts: 1
Rep Power: 0Hakiko will become famous soon enough
Default Help with a sentence? :)

Hello! I am trying very hard to write a cute little sentence or two to a dear friend of mine, and I was wondering if someone could help me out, as it's causing me some big troubles! My version is probably a big mess lol.

I am trying to say in English:

If I was able to say only one thing to you, I would say that I just want you to be happy, even if you are not able to find happiness with me, because I love you.

What I have in Spanish:
Si yo puedo decir sólo una cosa a tú, diría que yo sólo quiero ver que tú estás feliz, aun cuando no puedes hallar la felicidad conmigo, porque te amo.

Thinks I know I did wrong are in bold... and there is probably other things I translated wrong in there unbolded too

THANKS FOR ALL AND ANY HELP!

Last edited by Hakiko : 06-04-2007 at 05:56 PM.
Hakiko is offline   Reply With Quote
Old 06-05-2007, 06:29 AM   #2
fernando el casir
Forum User
 
Join Date: May 2007
Posts: 75
Rep Power: 115fernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to beholdfernando el casir is a splendid one to behold
Default

Si pudiera decir una sola cosa, diría que solo quiero que seas feliz, aún cuando no halles la felicidad conmigo, porque te amo.
It´s not too bad what you wrote, the verbs are not correct, but the sentence is meaningful. Don´t give up.
fernando el casir is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:36 AM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator