Add To:
More
| English Spanish Translator |
|
|
|
|||||||
| French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Gérard Lenorman
LA BALLADE DES GENS HEUREUX The ballad of the happy people http://www.youtube.com/watch?v=Dgy6Ai5X13M&eurl=http://www.foxytunes.com/artist/gerard_lenorman Notre vieille terre est une étoile, Our old earth is a star Où toi aussi tu brilles un peu where you too shine a little Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Tu n'a pas de titre ni de grade, You have no title and no degree Mais tu dis "tu" quand tu parles à dieuBut you say “tu”* when you talk to God Je viens te chanter la ballade, I come to sing you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je viens te chanter la ballade, I come to sing you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Journaliste pour ta première page, Journalist, for your first page Tu peux écrire tout ce que tu veux You can write whatever you like Je t'offre un titre formidable, I give you a fantastic title La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je t'offre un titre formidable, I give you a fantastic title La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Toi qui a planté un arbre, You who have planted a tree Dans ton petit jardin de banlieue In your little garden in the suburb Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Il s'endort et tu le regardes, He falls asleep and you’re watching him C'est un enfant il te ressemble un peu It’s a child and looks a bit like you Je viens lui chanter la ballade, I come to sing to him the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Toi la star du haut de ta vague, You the star, from high on your wave Descends vers nous tu verras mieux Come on down, you’ll see us better Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad, La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Roi de la drague et de la rigolade, King of temptation and pleasantry Rouleur flambeur ou gentil petit vieuxGambling tramp or nice little old man Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Je viens te chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Comme un choeur dans une cathédrale,Like a choir in a cathedral Comme un oiseau qui fait ce qu'il peutLike a bird that does it’s best Tu viens de chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux The ballad of the happy people Tu viens de chanter la ballade, I come to sing to you the ballad La ballade des gens heureux. The ballad of the happy people * tu dis “tu” quand tu parles à Dieu you say “tu” when you talk to God “tu” is familiar for “vous” (you)
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
C'est une très belle chanson !
Je ne l'avais jamais écoutée ! Elle m'ai rappelée les chansons de John Lennon ! Merci bien ! ![]() |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Senior Member
Join Date: Feb 2008
Location: Antwerp/Belgium
Age: 63
Posts: 334
Rep Power: 433
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Reminder,
merci beaucoup, j’aime la chanson moi aussi. Gérard Lenorman est né en 1945 (comme moi). Il est le fils d’un soldat allemand inconnu et d’une mère française. ce qui l’a incité à écrire une autobiographie titulé “je suis né à vingt ans” et la chanson “Warum mein Vater” D’autre part, John Lennon ...! John Lennon a vraiment dominé la musique contemporaine. John Lennon has an airport named after him ! Liverpool airport is called “Liverpool John Lennon Airport” and there is a statue of John that is soooo real, even the doormat says “above us only sky”. Imagine !
__________________
beste groeten - sincères salutations - kindest regards - atentamente - mit freundlichen Grüßen |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2007
Posts: 387
Rep Power: 468
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Oh, that's soo interesting! Those were difficult years and his parents are some family! I guess love has no frontiers!
Thanks so much for sharing such a lovely story!! ![]() |
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|