Add To:
More
|
|||||||
| French Translation Discussions with colleagues about grammar, style, vocabulary or other various fields, to help you in your French translation works or simply to enrich your francophone personal culture. |
![]() |
|
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|
|
#1 |
|
New Member
Join Date: Mar 2008
Location: Taiwan
Age: 32
Posts: 1
Rep Power: 0
![]() |
Hola a todos. Spy nuevo en este forum y estoy empezando mis clases de frances. Mi "blonde" es de Quebec pero no le quiero pedir que me ayude porque quiero sorprenderla con mi uevo "vocabulario".
Queria queme ayuden con el texto de parte de uno de los cd de Linda Lemay, "La leçon de Quebecois". Aqui esta el texto: http://www.oasisfle.com/culture_oasisfle/lemay.htm Gracias por su ayuda. |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Senior Member
Join Date: Jan 2008
Location: Spain
Posts: 879
Rep Power: 578
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
¿Y cuál es tu pregunta exactamente?
__________________
“Aunque la conducta del marido sea censurable, aunque este se dé a otros amores, la mujer virtuosa debe reverenciarlo como a un dios. Durante la infancia, una mujer debe depender de su padre, al casarse de su marido, si este muere, de sus hijos y si no los tuviera, de su soberano. Una mujer nunca debe gobernarse a sí misma." Leyes de Manu (Libro Sagrado de la India
|
|
|
|
![]() |
| Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
| Thread Tools | Search this Thread |
|
|