Spanish Translators Forum Partners: Translation News  Jobs for Translators  Spanish Translation  Spanish Translator  English Translation  
Make us your Homepage
Bookmark this page
Invite a friend
Email this Page Email this page
Link to us

Go Back   English Spanish Translator Org: Translation Forum – Translators Forums > English to Spanish Translation > English to Spanish Technical Translation
User Name
Password
Register FAQ Members List Calendar Search Today's Posts Mark Forums Read

English to Spanish Technical Translation Translators will have an opportunity to find discussions on electronic information and current trends in this highly growing and constantly changing field of science.

Add To:  Delicious   Digg   Google   Technorati   Live   Furl   Netscape   Yahoo   More
Reply
 
Thread Tools Search this Thread
Old 11-26-2007, 09:10 AM   #1
lylek
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Ithaca, NY
Posts: 44
Rep Power: 23lylek has a spectacular aura about
Question Vocabulario Antivirus

Buenos dias,

Estoy en punto de traducir un articulo para una organizacion. Os presento una lista de palabras en ingles; alguien sabe como se traducirian algunas frases? Si eso, por favor me respondeis con un mensaje privado. Muchas gracias!

Un saludo


La lista:
Scan / Scanning
Monitor (verbo)
On-Demand (Scanning)
Script / Macro (Monitoring)
Mailboxes
Startup objects
System memory
Data stream
On-access (Scanning)
Sandbox (sandbox environment)
Virus signature (virus signature updates)
__________________
"...La existencia está por otra parte."
André Breton
lylek is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2007, 11:04 AM   #2
Moni
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Argentina
Posts: 84
Rep Power: 119Moni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to behold
Default

No soy traductora técnica, pero sí usuaria, y cuando busco ayuda sobre un tema de computación, prefiero que ciertos términos se mantengan en inglés a que sean traducidos, ya que están ampliamente difundidos y no dan lugar a confusión. De todos modos, intento con algunos:

Scan / Scanning: Analizar / Análisis
Monitor (verbo): Monitorear para América o monitorizar para España. Puede disgustar a los puristas, pero está tan difundido... Como opción se me ocurre vigilar, controlar. De todos modos monitorear figura en el Diccionario Panhispánico de Dudas: http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=monitorear
On-Demand (Scanning):
Script / Macro (Monitoring): Script: Código. Macro no creo que tenga traducción. Si hablamos de lo que un antivirus monitorea, código maligno puede abarcar ambos conceptos.
Mailboxes: Casillas de correo.
Startup objects: Elementos del menú inicio (no es técnicamente exacta, puede haber programas que se inicien al enceder la pc y que no figuren en el menú inicio.
System memory: Memoria del sistema.
Data stream: Flujo de datos
On-access (Scanning)
Sandbox (sandbox environment):
Virus signature (virus signature updates): Actualización de la base de datos de virus?

Espero que sea útil, a mí me sirve como intento y práctica, por favor corrijan mis errores. Muchas gracias.
Moni is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2007, 11:33 AM   #3
SandraT
Senior Member
 
SandraT's Avatar
 
Join Date: Mar 2007
Location: Havana,Cuba
Posts: 586
Rep Power: 482SandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond reputeSandraT has a reputation beyond repute
Default

scan también he escuchado como escanear. realmente no sé si la palabra existe, habría que revisar en el RAE pero yo la uso todo el tiempo y es que analizar no me da completamente el significado de scan.

on demand...escanear a pedido
on access demand...escanear al iniciar (el programa, el fichero, lo que sea aplicable en este caso)

lo de los virus es algo así como la actualización del antivirus, es que ahora se me ha mareado la página y no puedo ver el original.
__________________
_____________________________
[Have a nice day!!!
Sandra T
SandraT is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2007, 11:47 AM   #4
Moni
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Argentina
Posts: 84
Rep Power: 119Moni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to behold
Default

De acuerdo con escanear. También figura en el Panhispánico de Dudas, y yo creo que todos los informáticos la usamos. http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=escanear

Creo que el idioma es algo vivo y no veo mal que se usen neologismos para describir cosas nuevas, pero todo depende del estilo de traducción que quiera el cliente...

Last edited by Moni : 11-26-2007 at 11:52 AM.
Moni is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2007, 11:50 AM   #5
lylek
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Ithaca, NY
Posts: 44
Rep Power: 23lylek has a spectacular aura about
Post Muy bien

Muchas gracias!

Todo me ha ayudado muchisimo. Me alegro tanto de ser parte de este foro

Un saludo
__________________
"...La existencia está por otra parte."
André Breton
lylek is offline   Reply With Quote
Old 11-26-2007, 12:28 PM   #6
Moni
Forum User
 
Join Date: Nov 2007
Location: Argentina
Posts: 84
Rep Power: 119Moni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to beholdMoni is a splendid one to behold
Default

Sandbox enviromment podría traducirse como un entorno de prueba.
Moni is offline   Reply With Quote
Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT -7. The time now is 11:31 PM.


Copyright 2006 - English Spanish Translator