+ Reply to Thread
Results 1 to 4 of 4

Thread: ***** “White Bouffant Caps”

 
  1. #1
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    535

    Default ***** “White Bouffant Caps”

    ¿Alguien me puede ayudar con la traducción del término “White Bouffant Caps”?
    Gracias!!

    Nadia

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    806
    Rep Power
    100

    Default Casquillo

    Lo he visto traducido como "casquillo Bouffant" o "cubierta para cabello descartable Bouffant". Algunos lo traducen como "gorro descartable" pero es muy distinto del gorro quirúrgico tradicional.
    Espero que te sirva!

  3. #3
    Forum User
    Join Date
    Nov 2006
    Location
    Viña del Mar, Chile
    Posts
    37
    Rep Power
    158

    Default

    Hola:

    Coincido con Casquillo en que corresponde a un gorro quirúrgico desechable tipo boina

    Saludos

    Eulalia

  4. #4
    Senior Member Nadia D's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Posts
    745
    Rep Power
    535

    Default

    Muchas gracias por tomarse el tiempo para responder a mi pregunta.
    ¡Saludos!

+ Reply to Thread

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •